Abstract
This article offers a historiographic analysis of twentieth century debates amongst agents with linguistic, missionary and ideological interest in the standardisation or harmonisation of two widely used clusters of languages in South Africa, Nguni and Sotho. The discussion illustrates how faith-based and political ideologies interact with and bring influence to bear on the interpretation of linguistic endeavour. It also explores how theoretical considerations of linguistic diversity become entangled with political interest in the process of (re)articulating language policy. Whereas several authors (e.g. Harries in Afr Aff 87(346):25–52, 1988; Errington in Annu Rev Anthropol 30:19–39, 2001) have discussed nineteenth century missionary and linguistic endeavour or offered ideologically conceived proposals for the harmonisation of Nguni and Sotho languages (Nhlapo in Bantu Babel: will the Bantu languages live? The sixpenny library, vol 4. The African Bookman, Cape Town, 1944, in Nguni and Sotho, The African Bookman, Cape Town, 1945; Alexander in Language policy and national unity in South Africa/Azania, Buchu Books, Cape Town, 1989, in Democratically speaking. International perspectives on language planning, National Language Project, Cape Town, pp 56–68, 1992), the focus here is to demonstrate both continuity and disjuncture of debates amongst agents with different interests during the last century.
Similar content being viewed by others
Notes
After 300 years of creolisation, Dutch was renamed Afrikaans in 1925. Influenced by European concepts of nation state, language and identity, Afrikaans came to represent Afrikaner identity through the twentieth century.
The discussion here does not explore the critique of harmonisation in relation to the missionary ‘invention’ of languages, which is undertaken by Makoni and others in this special issue.
Bechuanaland was to become Botswana, and Basutoland was to become Lesotho after independence from British colonial rule in 1966.
Now often known as Sesotho, Sesotho sa Leboa or Sepedi, and Setswana, respectively.
Now often known as isiZulu and isiXhosa, and similarly siSwati (Swazi) and isiNdebele (Southern Ndebele) or Sindebele (Northern Ndebele).
The author has privileged access to the original archival documentation and records of the debates within ECCSA, the political parties and the NLP during this period.
References
African National Congress (ANC). (1955). The freedom charter. Kliptown: ANC.
Akinnaso, F. N. (1994). Linguistic unification and language rights. Applied Linguistics, 15(2), 139–168.
Alexander, N. (1989). Language policy and national unity in South Africa/Azania. Cape Town: Buchu Books.
Alexander, N. (1990). Education, culture and the national question. Education and the struggle for national liberation in South Africa. Johannesburg: Skotaville.
Alexander, N. (1992). South Africa. Harmonising Nguni and Sotho. In N. Crawhall (Ed.), Democratically speaking. International perspectives on language planning (pp. 56–68). National Language Project: Salt River, Cape Town.
Bamgbose, A. (1987). When is language planning not planning? The Journal of West African Languages, 7(1), 6–14.
Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Cambridge: Polity Press.
Brown, D. (1988). Speaking in tongues: Apartheid and language in South Africa. Perspectives in Education, 10(2), 33–46.
Brown, D. (1990). Review of language policy and national unity in South Africa/Azania, by Neville Alexander. Perspectives in Education, 11(2), 65–68.
Chumbow, B. S. (1987). Towards a language planning model for Africa. The Journal of West African Languages, 7(1), 15–22.
Cluver, A. D. V. (1992). Language planning models for a post-apartheid South Africa. Language Problems and Language Planning, 16(2), 105–136.
Cluver, A. D. V. (1996). Language development in South Africa: A LANGTAG report. Pretoria: Department of Arts, Culture, Science and Technology.
Crowley, T. (1996). Language in history. Theories and texts. London: Routledge.
Doke, C. M. (1931). Report on the unification of the Shona dialects: carried out under the auspices of the Government of Southern Rhodesia and the Carnegie Corporation: presented to the Legislative Assembly. The Government of Southern Rhodesia.
Doke, C. M. (1933). A preliminary investigation into the state of the native languages of South Africa with suggestions as to research and the development of literature. Bantu Studies, 7(1), 1–32.
Errington, J. (2001). Colonial linguistics. Annual Review of Anthropology, 30, 19–39.
Fishman, J. (1994). Critiques of language planning: a minority languages perspective. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 15(2–3), 91–99.
Gilmour, R. (2007). Missionaries, colonialism, and language in South Africa. History Compass, 5(7), 1761–1777.
Harries, P. (1988). The roots of ethnicity: Discourse and the politics of language construction in South-East Africa. African Affairs, 87(346), 25–52.
Haugen, E. (1972). Dialect, language, nation. In J. B. Pride & J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics (pp. 97–111). Harmondsworth: Penguin.
Heine, B. (1977). Vertical and horizontal communication in Africa. Afrika Spectrum, 12(3), 231–238.
Heugh, K. (1987). Underlying ideologies of language medium policies in multilingual societies with particular reference to Southern Africa. M. Phil Dissertation. University of Cape Town.
Heugh, K. (1995). Disabling and enabling: Implications of language policy trends in South Africa. In R. Mesthrie (Ed.), Language and social history: Studies in South African sociolinguistics (pp. 329–350). Cape Town: David Philip.
Heugh, K. (2011). Discourses from without, discourses from within: women, feminism and voice in Africa. Current Issues in Language Planning, 12(1), 89–104.
Hirson, B. (1981). Language control and resistance in South Africa. African Affairs, 80(319), 219–237.
James, A. L. (1928). The practical orthography of African languages. Africa: Journal of the International African Institute, 1(1), 125–129.
Lestrade, G. P. (1929). Some remarks on the practical orthography of the South African Bantu languages. Bantu Studies, 3, 261–273.
Lestrade, G. P. (1935). Some reflections on the future of the South African Bantu languages. The Critic, 3, 127–138.
Letele, G. L. (1945). A preliminary study of the lexicological influence of the Nguni languages on Southern Sotho. Lovedale: Lovedale Mission Press.
Louw, E. (1992). Language and National Unity in a Post-Apartheid South Africa. Critical Arts, 6(1), 52–60.
Mahlalela-Thusi, B., & Heugh, K. (2010). Terminology and school books in Southern African Languages. Aren’t there any? In B. Brock-Utne, Z. Desai, M. Qorro, & A. Pitman (Eds.), Language of instruction in Tanzania and South Africa: Highlights from a project (pp. 113–131). Rotterdam: Sense Publishers.
Makoni, S. (1998). African languages as European scripts: The shaping of communal memory. In Sarah Nutgall & Carli Coetzee (Eds.), Negotiating the past: the making of memory in South Africa (pp. 242–248). Oxford: OUP.
Makoni, S. (2003). From misinvention to disinvention of language: multilingualism and the South African Constitution. In Sinfree Makoni, Geneva Smitherman, Aretha Ball, & A. K. Spears (Eds.), Black linguistics: Language, society and politics in Africa and the Americas (pp. 132–153). New York: Routledge.
Milroy, J. (2001). Language ideologies and the consequences of standardization. Journal of Sociolinguistics, 5(4), 530–550.
Msimang, C. T. (1992). African languages and language planning in South Africa. The Nhlapo-Alexander notion of harmonisation revisited. Pretoria: Bard Publishers.
Msimang, C. T. (1994). Language attitudes and the harmonisation of Nguni and Sotho. South African Journal of Linguistics, Supplement 20, 147–167.
Nhlapo, J. (1944). Bantu Babel: will the Bantu languages live? The Sixpenny Library (Vol. 4). Cape Town: The African Bookman.
Nhlapo, J. (1945). Nguni and Sotho. Cape Town: The African Bookman.
Nhlapo, J. (1953). The problem of many tongues. Liberation, 4, 13–14.
Proposal for the Publication of a New English Dictionary (1858) London: Philological Society.
Raboroka, P. (1953). The linguistic revolution. Liberation, 5, 14–19.
Ranger, T. (1984). Missionaries, migrants and the Manyika: The invention of ethnicity in Zimbabwe. Johannesburg: University of the Witwatersrand, African Studies Institute.
Ruiz, R. (1984). Orientations in language planning. Journal of the National Association of Bilingual Education, 8, 15–34.
Thiong’o, N. W. (1986). Decolonising the mind. London: James Currey.
Tucker, A. N. (1929). The comparative phonetics of the Suto-Chuana group of Bantu languages. London: Longmans, Green and Co. (reproduced, 1969 by Gregg International Publishers, Westmead).
Tucker, A. N. (1949). Sotho-Nguni Orthography and Tone-Marking. Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, 13(1), 200–224.
UNESCO. (1978). Memorandum on the transcription and harmonization of African Languages. For the Experts’ Meeting on the “The transcription and harmonization of African languages”, Niamey, Niger, 17–21 July. Paris: UNESCO.
Van den Berghe, P. (1967). Language and nationalism in South Africa. Race, 9(1), 37–46.
Van den Berghe, P. (1990). Review essay: Language and politics in South Africa: A response to Neville Alexander. S A Sociological Review 1(3):56–61.
Zotwana, 1989 (1988). Letter to the editor. Language Projects’ Review 3.2. Reprinted in Alexander, N. Language Policy and National Unity in South Africa/Azania. Cape Town: Buchu Books.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Heugh, K. Harmonisation and South African languages: twentieth century debates of homogeneity and heterogeneity. Lang Policy 15, 235–255 (2016). https://doi.org/10.1007/s10993-015-9372-0
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s10993-015-9372-0