Overview
Discusses the relationship between phytonyms of European language origin, indigenous origin and those associated with Creole languages
Examines the first accounts and listings of plants by navigators and explorers and compares them to early botanical description
Explores themes of language contact and language change brought about by colonization by European invaders
Access this book
Tax calculation will be finalised at checkout
Other ways to access
Table of contents (4 chapters)
Keywords
About this book
Authors and Affiliations
About the authors
Renato Tomei is Assistant Professor of English and Translation at the University for Foreigners of Perugia, Italy. He holds a PhD in Linguistics from the University of Addis Ababa, Ethiopia. Tomei is author of Jamaican Speech Forms in Ethiopia (2015), and co-author of Advertising Culture and Translation: From Commonwealth to Global (forthcoming).
Bibliographic Information
Book Title: Descriptions, Translations and the Caribbean
Book Subtitle: From Fruits to Rastafarians
Authors: Rosanna Masiola, Renato Tomei
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-40937-5
Publisher: Palgrave Macmillan Cham
eBook Packages: Social Sciences, Social Sciences (R0)
Copyright Information: The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2016
Hardcover ISBN: 978-3-319-40936-8Published: 21 October 2016
Softcover ISBN: 978-3-319-82222-8Published: 23 June 2018
eBook ISBN: 978-3-319-40937-5Published: 12 October 2016
Edition Number: 1
Number of Pages: XI, 143
Topics: Translation, Language Change, Sociolinguistics, Ameri-Indian Languages, African Languages