Abstract
If one may start with a short account of the characteristics of traditional Japanese verse, the following views of Anthony Thwaite are appropriate:
… its gentle melancholy;…. the sad lessons of transience which nature teaches us, the quiet pleasures of solitude…
(Japanese Verse: Penguin, p. xxxviii)
In addition to the above-mentioned characteristics, he also refers to its ‘tough stoicism’ and ‘humorous, deflationary, sharp-eyed little poems of senryu’, which is written in the same 17-syllable form as the haiku. Some of these characteristics may be shared by every nation loving poetry in all ages. I venture to say, however, that there are some similarities between the English and the Japanese in their liking for emotion in poetry, though I know that I consciously disregard great differences in poetical forms and traditions between the two peoples.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Editor information
Copyright information
© 2000 Palgrave Macmillan, a division of Macmillan Publishers Limited
About this chapter
Cite this chapter
Obata, T. (2000). The Spirit of Haiku and A. E. Housman. In: Holden, A.W., Birch, J.R. (eds) A. E. Housman. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1007/978-1-349-62279-5_12
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-349-62279-5_12
Publisher Name: Palgrave Macmillan, London
Print ISBN: 978-1-349-62281-8
Online ISBN: 978-1-349-62279-5
eBook Packages: Palgrave History CollectionHistory (R0)