Summary
The sign of the vector representing the atmospheric electric field has recently been subject of debate. For the sake of clarity, it is recommended to refer only to a “normal” or “reversed” clear-weather potential gradient.
Zusammenfassung
Eine in letzter Zeit entstandene Diskussion darüber, welches Vorzeichen dem Vektor des atmosphärisch-elektrischen Feldes bzw. des Potentialgefälles zuerkannt werden soll, erscheint wenig sinnvoll. Zur Vermeidung künftiger Unklarheiten wird empfohlen, bei der atmosphärischen Elektrizität nur von “normaler Schönwetterrichtung” und “umgekehrter Schönwetterrichtung” des Feldes bzw. des Potentialgefälles zu sprechen.
Résumé
Une récente discussion a porté sur le signe qui devait être attribué au vecteur du champ électrique atmosphérique respectivement de son gradient de potentiel. On recommande, pour éviter à l'avenir toute confusion, de ne parler en électricité atmosphérique et quand il s'agit du champ ou du gradient de potentiel, que de «direction normale de beau temps» et de «direction inversée de beau temps».
Similar content being viewed by others
References
Chalmers, J. A.: Atmospheric Electricity. London: Pergamon Press. 1957.
Dolezalek, H.: Zur Berechnung des luftelektrischen Stromkreises I: Ist das Schönwetterfeld positiv oder negativ zu nennen? Geofis. pura appl.45, 267–272 (1960).
Israël, H.: Atmosphärische Elektrizität. Teil II: Felder, Ladungen, Ströme. Leipzig: Akademische Verlagsgesellschaft. 1961.
Author information
Authors and Affiliations
Additional information
Dedicated to Dr.W. Mörikofer on the occasion of his 70th birthday.
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Israël, H. What is the “sign” of the atmospheric-electric field?. Arch. Met. Geoph. Biokl. A. 13, 281–282 (1962). https://doi.org/10.1007/BF02247189
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/BF02247189