Skip to main content

“a rock”: Between Peace and Conflict—An Intriguing Queen, 1568–1570

  • Chapter
  • First Online:
Elizabeth I of England through Valois Eyes

Part of the book series: Queenship and Power ((QAP))

  • 398 Accesses

Abstract

La Mothe Fénélon played a pivotal role in reassuring the French royal family that Elizabeth remained loyal to the Anglo-French alliance and wished to preserve good relations with them. Moreover, he defended her legitimacy and portrayed her as at least the equal of any other European monarch, regardless of gender. Nevertheless, the image of a more defiant and warlike queen gradually emerged in his reports as well as Catherine’s and Charles IX of France’s responses. All three had no doubt that she was prepared to defend her interests both inside and outside the borders of her realm by asserting her royal authority right across the European political scene, if necessary.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 34.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 44.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 99.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    The situation of the Scottish Queen worried the French royal family who begged Elizabeth to help her, as seen in a letter from Catherine de Medici to Queen Elizabeth, 26 May 1568, BL, Cottonian Library, Caligula, C.1, Plut XX D, fol 74: “that she will receive the aid, favour, shelter, and friendship that she has the right to expect from you as a distressed princess,” (“qu’elle recevra toute l’ayde, faveur, secours et amitié qu’une princesse affligée comme elle est. doibt espérer de vous”).

  2. 2.

    Shenk, Learned Queen, 22.

  3. 3.

    As Arlette Jouanna explains, the formation of the Protestant “Holy Alliance” between the Prince of Orange of the Netherlands and the Huguenot leaders, Louis I, Prince of Condé and Gaspard de Coligny, made Philip II of Spain and Charles IX of France more determined than ever to fight heresy in all of Europe. See Arlette Jouanna, La France du XVIe siècle, 1483–1598 (Paris: PUF, 1996), 449–51.

  4. 4.

    Catherine de Medici to Philip II of Spain, November 13, 1568, Lettres de Catherine de Médicis, publiées par M. Le Cte Hector de la Ferrière, Tome III, 1567–70 (Paris: Imprimerie Nationale, 1887), 207.

  5. 5.

    Catherine de Medici to Queen Elizabeth, October 1568, BL Cottonian Library, Caligula E, vol. VI, fol. 60 and see Catherine de Medici to Earl of Leicester, October 18, 1568, BL, Add. MS n° 19,398.

  6. 6.

    See the works of John E. Neale Queen Elizabeth I (London, 1934) and Roy Strong, The Cult of Elizabeth: Elizabethan Portraiture and Pageantry (1999) and the discussion in the introduction which explains the complexities behind such a representation.

  7. 7.

    Shenk, Learned Queen, 35.

  8. 8.

    Christian Prayers and Meditations in English, French, Italian, Spanish, Greeke, and Latine (London, published by John Day: 1569, STC 6428).

  9. 9.

    Shenk, Learned Queen, 24 and 21.

  10. 10.

    An alliance remained between France and Spain. However, from 1567, their relations deteriorated slowly. See Bertrand Haan, L’Amitié entre princes. Une alliance franco-espagnole au temps des guerres de Religion (1560–1570) (Paris: PUF, 2011), 125–64; Alain Tallon, “Les puissances catholiques face à la tolérance religieuse en France au XVIe siècle; droit d’ingérence ou non intervention,” in L’Europe des traités des Westphalie. Esprit de la diplomatie et diplomatie de l’esprit, Lucien Bély (ed.) (Paris: PUF, 2000), 22–23 and Barbara Diefendord, Beneath the Cross: Catholics and Protestants in Sixteenth Century Paris (Oxford: Oxford University Press, 1991), 82–83.

  11. 11.

    La Mothe Fénélon to Catherine de Medici, December 5, 1568, in Correspondence diplomatique de Bertrand de Salignac de la Mothe Fénélon, ambassadeur de France en Angleterre, de 1568 à 1575, Tome I, Années 1568 et 1569 (Archives du Royaume: Paris et Londres, 1838), 34, “je luy dis que les yeux de toutz les gens de bien du monde estoient tournez sur les déportemans dont elle useroit au soulagemant des afflictions et adversités de ceste princesse”.

  12. 12.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 1st Report, November 16, 1568, in Correspondence diplomatique, Tome I, 3.

  13. 13.

    See the works of Susan Doran, “Elizabeth I and Catherine de Medici,” in The contending kingdoms: France and England 1420–1700, ed. Glenn Richardson (Aldershot: Ashgate, 2008); Elaine Kruse, “The Virgin and the Widow: The political finesse of Elizabeth I and Catherine de Médici,” in Queens and Power in Medieval and Early Modern England, eds. Carole Levin and Robert Bulcholz (Lincoln and London: University of Nebraska, 2009) and in Glenn Richardson, “‘Your most assured sister”: Elizabeth I and the Kings of France,” in Tudor Queenship: the reigns of Mary and Elizabeth, eds. Alice Hunt and Anna Whitelock (New York: Palgrave Macmillan, 2010), the author focuses on the image of a “good sister” of the English queen.

  14. 14.

    Catherine de Medici to Queen Elizabeth, July 1568, in Lettres de Catherine de Médicis publiées par M. Le Cte Hector de la Ferrière, Tome III, 1567–70 (Paris: Imprimerie Nationale, 1834), 153, “que n’aymerez jamais personne qui vous y corresponde myeulx et qui désire plus vostre bien et contentement que je fais.”

  15. 15.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 1st Report, November 16, 1568, in Correspondence diplomatique, Tome I, 6.

  16. 16.

    See Orlin “The Fictional Families of Elizabeth I,” 85–110.

  17. 17.

    Catherine de Medici to Queen Elizabeth, August 15, 1569, in LCM, Tome III, 267, “noslre très chère et très amée bonne soeur et cousine”, “Vostre bonne soeur et cousine, Caterine.” It is also important to note that these references were usual between princes—hence the importance to study shifts in the use of them and how this influenced diplomatic relations between crowns.

  18. 18.

    Elaine Kruse, “The Virgin and the Widow,” 129.

  19. 19.

    La Mothe Fénélon to Catherine de Medici, November 16 1568, in Correspondence diplomatique, Tome I, 35, “votre principale alliée et confédérée bonne seur.”

  20. 20.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 5th Report, December 10, 1568, in Correspondence diplomatique, Tome I, 8, “quant à l’inconveniant de la Royne d’Espaigne, qu’èle la regrétoit de tout son cueur, et en portoit deuil comme si c’eust esté sa propre seur.”

  21. 21.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 29th Report, April 12, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome I, 310, “qu’elle se resjouyssoit, comme votre propre seur, et comme propre fille de la Royne, du bon acheminement de voz affères, esquelz elle desiroit semblable prospérité que aulx siens propres.”

  22. 22.

    Catherine’s regency ended in 1563. However as Fanny Cosandey argues, she continued to exercise power during her son’s reign, in Fanny Cosandey, La Reine de France. Symbole et Pouvoir, XVe et XVIIIe siècle (Paris: Gallimard, 2000), 321.

  23. 23.

    It is difficult to assess La Mothe Fénélon’s motivation here. He may have had his own reasons to highlight Elizabeth’s affection for the French royal family, but what they may have been must remain a matter of speculation.

  24. 24.

    La Mothe Fénélon to Catherine de Medici, December 5, 1568, in Correspondence diplomatique, Tome I, 32, “mais qu’elle m’avoit tout ouvertemant voulu dire son opynion sur ce que je luy avois proposé, bien qu’estant Royne, comme elle est., elle ne pouvoit en rien se sentir si conjointe ne si intéressée en la cause des autres, comme elle faisoit en celle de Vos Majestez, en laquelle vous pryoit croire qu’elle procèderoit, avec autant de bonne intantion et de droicteure, comme si elle avoit l’honneur d’estre une segonde mère du Roy.”

  25. 25.

    Elaine Kruise, “The Virgin and the Widow,” 129.

  26. 26.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 110th Report, May 27, 1570, in Correspondence diplomatique de Bertrand de Salignac de la Mothe Fénélon, ambassadeur de France en Angleterre, de 1568 à 1575, Tome III, Années 1570 et 1561 (Archives du Royaume: Paris et Londres, 1840), 165, “l’honneur que vous fuissiez son propre fils.”

  27. 27.

    La Mothe Fénélon to Catherine de Medici, April 17, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome I, p. 317, “la singulière affection qu’elle portoit au Roy.”

  28. 28.

    See James Anthony Froude, History of England from the Fall of Wolsey to the Defeat of the Spanish Armada (London: John W. Parker and Son, West Strand, 1856).

  29. 29.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 7th Report, December 21, 1568, in Correspondence diplomatique, Tome I, 55, “estre tout entièremant votre bonne et grande amye, desirant la prospérité et establissemant de voz affaires, et qu’elle n’avoit garde de nuyre ny se déctairer contre vous.”

  30. 30.

    Catherine de Medici to La Mothe Fénélon, January 13, 1568, in LCM, Tome III, 219, “la bonne paix et amitié d’entre ces deux royaumes, ne se feraient, executions sans lui en faire entendre les justes causes.”

  31. 31.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 15th Report, January 30, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome I, 175, “comme plusieurs Françoys, ses subjectz, ayant esté violentement prins, avec leurs navyres et biens, par gens de guerre sur mer […] Sa Majesté n’entend point qu’il soyt faict ny usé de telz déportemens par ses subjectz, au préjudice et nuysance de la bonne amytié, qui est. entre le dict Roy de France, son dict bon frère, et elle […] printed A Londres le 29 janvier 1569.”

  32. 32.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 22nd Report, March 8, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome I, 222, “j’ay eu ceste déclaration d’elle que pour le desir de conserver l’amytié qu’elle a contractée, dez son avènement à sa couronne, avecques le feu Roy vostre’père, et continuée avecques Vous et avec la Royne vostre mère, elle est. résolue de demeurer entièrement aux trettez et capitulations de la bonne paix, qui est. entre Voz Majestez et voz pays et subjectz.”

  33. 33.

    On the importance to maintain peace between the two crowns and how the 1559 Peace of Cateau-Cambrésis and the 1572 Treaty of Blois shaped French relations, see Wallace T. MacCaffrey, “The Newhaven Expedition, 1562–1563,” The Historical Journal, vol. 40, 1 (1997): 1–21.

  34. 34.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 78th Report, December 17, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome III, 395, “qu’elle avoit fermement rejecté deux très véhémentes persuasions qu’on s’estoit esforcé de luy donner; l’une d’entreprendre la devance de voz subjectz travaillez pour la religion, et l’aultre de nourrir et foumanter la guerre en vostre royaulme, affin qu’elle ne passât au sien car n’avoit estimé que l’une ny l’aultre de ces deux praticques peult convener à son honneur ny à sa conscience, jugeant en son cueur que Voz Majestez Très Chrestiennes n’avoient peu vouloir mal à leurs subjectz, et que c’estoient plustost voz subjectz qui vous avoient provoquez et irritez lesquelz nonobstant qu on leur fit empeschement en leur religion, debvoient, plustost que de mouvoir les armes, s’en estre allez hors du royaulme; par quoy avoit renuzé d’estre pour leur cause, et n’avoit non plus desiré’la continuation de la guerre en vostre royaulme, ains d’y veoir de bon cueur une paciffication; et que de leur envoyer meintennant du secours elle ne le feroit ny permettroit à ses subjectz, sinon au péril de leurs testes.”

  35. 35.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 121st Report, July 14, 1570, in Correspondence diplomatique, Tome III, 238, “la dicte Dame m’a respondu que je luy estois tesmoing, que, entre ses meilleurs désirs, elle avoit toutjours heu bien expécial celluy de la paix de vostre royaulme, et qu’elle espéroit que voz subjectz ne se diffameroient tant que de la rejetter, si les condicions estoient telles que je disoys.”

  36. 36.

    John Aylmer, An Harborowe for faithful and trewe subjects (London, 1559), N4v.

  37. 37.

    “Queen Elizabeth’s second reply to the parliamentary petition urging the execution of Mary, Queen of Scots, November 24 1586,” in Elizabeth I: Collected Works, 197.

  38. 38.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 31st Report, April 20, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome I, 318, “Il m’a semblé, par les derniers propos que j’ay eu avec ceste Royne, qu’elle n’est. tant pour la justice de ceulx qui vous mènent la guerre en votre royaulme qu’elle ne les accuse de beaulcoup d’injustice; car, ayans discouru ensemble assés ongtems, et quelque foys avec contraire opinion l’ung à l’autre, du jugement qu’il a. pieu à Dieu d’en fère par les armes, elle en fin m’a dict que, comme elle eust bien vollu que vous, Sire, et la Royne, eussiez esté escrupuleux à ne vous laysser persuader de fère ny souffrir que voz subjectz fussent persécutez […] d’aller à la messe et aulx ceremonies de l’esglize romaine qu’ilz n’en ont vollu fèrede s’eslever contre leur Roy et de’thuer leurs prochains, me priant de fère bien entendre à Voz Majestez Très Chrestiennes qu’elle ne peult, en façon du monde, vouloir que tout bien à la cause des Roys, et que, partant, elle se resjouyt de votre prospérité, et la désire comme la siienne propre.”

  39. 39.

    La Mothe Fénélon to Catherine de Medici, letter, December 5, 1568, in Correspondence diplomatique, Tome I, 29, “d’oster aux catholiques la leur, bien qu’ilz fussent en plus grand nombre et des plus grands de son royaulme.”

  40. 40.

    La Mothe Fénélon to Catherine de Medici, letter, December 5, 1568, 30, “estant meue du seul zcte de l’honneur de Dieu, et de sa consciance, elle eust estably, sans aulcung contradict, le règlemant de sa religion dedans son royaulme, souz lequel ses subjectz avoient despuys vescu en grand repoz, sans rien sentir de. ces orages qui s’estoient eslevez tout à l’entour d’eulx, si ne pouvoit, à son advis, quadrer son exemple à celui don’t Voz Majestez aviez présentemant uzé, car ne luy estoit jamais advenu de changer ces édictz, ny en la religion.”

  41. 41.

    La Mothe Fénélon to Catherine de Medici, letter, December 5, 1568, 31, “conseillé que, puys que Dieu estoit invoqué en l’une et en l’autre relligion, que vous n’en eussiez jamais permis que l’une […] elle avoit opynion que, sellon le dire des anciens, encor que la loy en fust ung peu dure, que vous la debviez néanmoings avoir supportée quelque temps, et ne la rompre ainsi à l’appétit des ungs, sans avoir premièremant pourveu à l’intéretz des autres, mesmes en temps que les armes estoient desjà prinses.”

  42. 42.

    Mary Villeponteaux, The Queen’s Mercy: Gender and Judgement in Representations of Elizabeth I (New York: Palgrave Macmillan, 2014).

  43. 43.

    La Mothe Fénélon to Catherine de Medici, letter, December 5, 1568, 33, “qu’elle délibéroit certaynemant donner tout le secours, qu’en bonne consciance et sans la maculer, elle pourroit à la Royne d’Escoce, et qu’elle ne voudroit, pour chose du monde, que ses paroles en cela vinssent a estre démentyes de ces etfectz, et qu’elle accompliroit les promesses qu’elle luy avoit faictes.”

  44. 44.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 5th Report, December 10, 1568, in Correspondence diplomatique, Tome I, 39, “le debvoir de sa royale grandeur […] trop escript, et trop prononcé demal contre leur souverayne.”

  45. 45.

    La Mothe Fénélon to Catherine de Medici, letter, December 28, 1568, in Correspondence diplomatique, Tome I, 66, “qu’il n’y avoit personne, souz le ciel, qui heust tant de soing de la personne, de l’estat et de la réputation d’elle, qu’elle avoit, estant de son sang et sa niepce, et qu’elle avoit de bon cueur oblyé toutes les querelles, qui avoient esté entre elles, n’ayant garde de s’en venger maintenant qu’elle estoit venue à recours en son royaulme.”

  46. 46.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 13th Report, January 20, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome I, 134, “qu’elle seroit toutjour preste de fère, sans offencer sa conscience, tout ce qu’elle pourroit pour la dicte Dame.”

  47. 47.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 39th Report, June 3, 1569, in Correspondence diplomatique de Bertrand de Salignac de la Mothe Fénélon, ambassadeur de France en Angleterre, de 1568 à 1575, Tome II, (Archives du Royaume: Paris et Londres, 1838), 7, “la justice du murtre du feu Roy d’Escoce, qui estoit son subject.”

  48. 48.

    La Mothe Fénélon to Catherine de Medici, August 22, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome II, 172, “la dicte Dame a monstré qu’elle estoit aucunement irritée et offancée contre elle.”

  49. 49.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 55th Report, September 1, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome II, 211, “La dicte Dame m’a respondu « que nulle aultre personne du monde ne desiroit plus soigneusement pourvoir au restablissement de la Royne d’Escoce qu’elle faisoit, pourveu que ce fût sans l’exposer au dangier de ses ennemys […] Qu’il y avoit quatre sortes de secours pour la remettre, l’ung, de force; l’aultre, deconseil; l’aultre, d’argent et le quatriesme, par ung bon accord; et que la dicte Royne d’Escoce n’avoit monstré tant mesprizer le repoz de son royaulme et le sang de ses subjectz, qu’elle n’eust toutjour préféré son retour a sa coronne par l’agréable consentement de ses subjectz que par la violence d’une guerre.”

  50. 50.

    Queen of Scots to the Queen of Spain, Elisabeth, wife of Philip, September 24, 1568, in Letters of Mary, Queen of Scots, and documents connected with her personal history, ed. Agnes Strickland, vol. 1 (London: Henry Colburn Publisher, 1842), 86–87.

  51. 51.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 1st Report, November 16, 1568, in Correspondence diplomatique, Tome I.

  52. 52.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 55th Report, September 1, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome I, 3, “elle avoit monstré qu’elle estoit vrayment Royne, fille de Roy, et seur de Roy, et de toute royale extraction […] différancé des bons et légitimes princes, légitimemant béniz par approbacion de Dieu, aux meschans et iniques tirans […]les bons et légitimes princes avoient droictemant, et en bonne consciance, toujours procédé en auaires des autres princes, leurs voisins et allez.”

  53. 53.

    Carole Levin, The Heart and Stomach of a King, 121–48.

  54. 54.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 55th Report, September 1, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome I, 4, “d’estre envoyé de la part d’ung grand Roy à une grande Royne.”

  55. 55.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 47th Report, July 11, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome II, 90, “royalle correspondance de vraye Royne avecques ung grand Roy.”

  56. 56.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 1st Report, November 16, 1568, in Correspondence diplomatique, Tome I, 5, “le sexe duquel elle estoit fut estimé léger, je la trouverois toutefois ung rocher qui ne se plieroyt à tous sens.”

  57. 57.

    For Carole Levin, Elizabeth was “both woman and man in one, both king and queen together, a male body politic in concept while a female body natural in practice.” in Carole Levin, The heart and stomach of a King, p. 121.

  58. 58.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 51st Report, August 10, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome II, 147, “La dicte Dame me respondit que, pour la confiance que Voz Majestez Très Chrestiennes monstriez avoir d’elle en voz affaires, en les luy faisant ainsy privéement communiquer, elle se sentoit obligée d’en desirer la prospérité., comme certes elle faisoit, et vous prioyt de croyre que, demeurant la religion, de laquelle elle estoit, en son estat, elle desiroit au reste que vostre coronne et vostre grandeur et authorité, ensemble celle de la Royne, vostre mère, demeurassent aussi entiers et sans diminution comme elle le desiroit pour elle mesmes.”

  59. 59.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 97th Report, March 27, 1570, in Correspondence diplomatique, Tome III, 92, “qu’elle y procèderoit avec aultant de considération de l’authorité qui vous est. deuhe sur voz subjectz, comme s’il estoit question de saulver la sienne sur les siens.”

  60. 60.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 81st Report, January 4, 1570, in Correspondence diplomatique, Tome III, 4, “Et luy ayant seulement répliqué ce mot « c’est. qu’il est. fort à craindre que, tant que la division de la religion » durera, que l’on sera toutz les ans a recommancer, elle m’a soubdain respondu qu’a la vérité puisque les Protestans commancent de proposer entre eulx, assavoir s’il y a aucune cause pour laquelle l’on puisse sellon Dieu et conscience, se soubstraire de l’obéyssance d’ung prince et le démettre de son estat; ainsy que le Pape, de son costé, déclaire aussi les estats de ceulx, qu’il tient pour scismatiques ou.hérétiques, toutz comis et vacquans; elle estime que toutes les couronnes de la Chrestienté sont assez mal.”

  61. 61.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 115th Report, June 19, 1570, in Correspondence diplomatique, Tome III, 199, “par deux foys, à propos de me dire que l’Empereur luy a naguières escript avec aultant d’abondance, d’affection et de bienveuillance comme au contraire le Pape s’est. esforcé de luy donner ung bien mauvais salut par une sienne bulle, en laquelle il l’appelle flagiciorum serva mais que c’est. chose de quoy elle ne se soucye guiere.”

  62. 62.

    Catherine de Medici proposed all her sons to Elizabeth I of England, even Henry d’Anjou, future Henry III of France, as a letter to La Mothe Fénélon demonstrated: Catherine de Medici to La Mothe Fénélon, May 4 1570, in LCM, Tome III, 314, “Sur quoy ledict ambassadeur me fit response que, si je parlois pour mon fils le duc d’Anjou, qu’il en escriroit vollontiers, etqu’il pensoit que sa maîtresse aurait bien agréable d’en ouïr parler.”

  63. 63.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 48th Report, July 27, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome II, 117, “grandes qualité, que Dieu avoit miz en elle, de beaulté, de sçavoir, de vertu et de grandeur d’estat, pour ne vouloir laysser aulcune belle postérité après elle pour y succéder.”

  64. 64.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 48th Report, July 27, 1569, 118, “que le Roy ne vouldroit poinct d’elle, et qu’il se tiendroit tout honteux de monstrer, à une entrée à Paris, une Royne pour sa femme, qui parût si vieille qu’elle feroit, et qu’elle n’estoit plus en eage pour sortir de son pays, comme avoit faict la Royne d’Escoce, quant on la porta bien jeune en France.”

  65. 65.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 48th Report, July 27, 1569, 119, “Les principaulx de ce royaulme tiennent pour résolu que leur Royne ne se mariera jamais, et quant bien elle en feroit quelque semblant ce ne seroit que pour amuser le monde afin que ses subjectz ne la pressent de déclairer son successeur à la couronne.”

  66. 66.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 74th Report, November 25, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome III, 355, “elle a respondu que, si ses subjectz l’aymoient et desiroient la veoir vivre ou avoir lignée d’elle, qu’ilz debvoient la laysser en sa liberté de se maryer ou non […] quant à convoquer son parlement, que nul de ses prédecesseurs n’en avoit jamais tenu que trois en sa vie, et elle en avoit desjà tenu quatre, dont, en ce dernier, ôn l’avoit tant tourmentée de ceste matière de mariage, qu’on l’avoit faicte résouldre à deux choses l’une, ne tenir jamais plus parlement, et l’autre, de ne se marier jamais, et qu’elle dellibéroit mourir en ceste opinion.”

  67. 67.

    Queen Elizabeth’s Speech to a Joint Delegation of Lords and Commons, November 5, 1566, in Elizabeth I: Collected Works, 98.

  68. 68.

    Queen Elizabeth’s speech dissolving Parliament, January 2, 1567, in Elizabeth I: Collected Works, 105.

  69. 69.

    John Strype (ed.), Annals of the Reformation and Establishment of Religion (Oxford: Clarendon Press, 1874), 7.

  70. 70.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 1st Report, November 16, 1568, in Correspondence diplomatique, Tome I, 5, “qu’èle estoit de race de lion, qui s’adoulcissoit bien tost s’il n’estoit rudoyé, mais estant provoqué, il s’irritoit incontinant.”

  71. 71.

    John Aylmer, An Harborowe for faithful and trewe subjects, (London, 1559), N4v.

  72. 72.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 2nd Report, November 22, 1568, in Correspondence diplomatique, Tome I, 11–13, “convoque demain à Hantoncourt les ducs’ de Norfoc, et les contes et principaulx barons de sa court […] pour résouldre cepandant, ainsi qu’on dict, les affères de la Royne d’Escoce […] souz prétexte qu’il y a beaucoup de catholiques en icelle contrée, qui pourroient, a cause de ceste princesse, attempter quelque rébellion dans le pays.” Also see Krista Kesselring, The Northern Rebellion of 1569: Faith, Politics, and Protest in Elizabethan England (New York: Palgrave Macmillan, 2010), 46–47.

  73. 73.

    Charles IX was well aware of this proposed marriage and encouraged it secretly. In letters to La Mothe Fénélon, he showed his desire to see the marriage happening, see Charles IX to La Mothe Fénélon, July 27, 1569, in Correspondence diplomatique, 35, “Au demeurant, m’en m’a adverty que la Royne d’Escosse est. bien avant en propoz de mariage avec le duc de Norfolc, et que l’on espère que les choses s’en pourront mener à quelque bonne fin; ce que j’ai occasion de desirer beaucoup plustost qu’il se fasse.” Furthermore, Charles IX ordered in a coded letter that his ambassador played a role in the potential marriage, Charles IX to La Mothe Fénélon, September 20, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome VII, 53, “Chiffré, j’ay sceu ce qui a esté mis eh avant pour le faict du mariage de la Royne d’Escosse, mabettesoeur, avec le duc de Norfolc, lequel j’ay occasion de desirer qu’il s’effectue pour beaucoup de grands respectz et considérations, et mesmes pour l’affection que j’ay tousjours cognue que le dict duc de Norfolc a porté à l’entretènement de la paix entre ce royaume et celuy d’Angleterre, et aussy que je croy qu’il ne se pourroit présenter aucun autre party, du quel ma dicte belle soeur puisse recepvoir plus de bien, proffit et advantaige, pour son particullier, que de celluy là; et à ceste cause, je veux que vous vous employés dextrèment en cest affaire, et le favorisiés de si bonne façon qu’il en puisse réuscyr quelque bon-effect.”

  74. 74.

    For example see Continuation des choses plus celebres et memorables advenues en Angleterre, Ecosse et Irlande (Michel Jove, Lyon, 1570), BNF, Résac. 8 NC 155 and Discours des troubles nouvellement advenuz au royaume d’Angleterre (Chez Nicolas Chesneau, Paris, 4 October 1570), BNF, Résac. 8 NC 154 A.

  75. 75.

    Luc Racaut, “Nicolas Chesneau: Catholic Printer in Paris during the French Wars of Religion, 1558–1584,” Historical Journal 52, (2009): 23–41 and Luc Racaut, “‘Une juste moitié de vos livres’: Le rôle de la propagande religieuse dans la production pamphlétaire,” in Médialité et interprétation contemporaine des premières guerres de Religion, eds. Gabriele Haug-Moritz et Lothar Schilling (Paris: De Gruyter Oldenbourg, 2014), 39.

  76. 76.

    “the Queen of Scots was imprisoned by order of the Queen of England” in Discours des troubles nouvellement advenuz au royaume d’Angleterre, 16.

  77. 77.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 17th Report, February 10, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome I, 188, “ung peu en collère, qu’elle n’avoit point faict force ny violence à la Royne d’Escoce, et qu’elle l’avoit faicte venir en ung lieu pour estre mieulx trettée que là où elle estoit au paravant.”

  78. 78.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 56th Report, September 5, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome II, 219, “Je viens d’entendre que quelques mauvaises personnes luy ont merveilleusement soublevé le cueur contre la Royne d’Escoce par ung aultre nouveau moyen, après qu’ilz ont veu que celluy de la cession du tiltre de ce royaulme demeuroit convaincu par les amples déclarations de Vostre Majesté; c’est. qu’ilz luy ont persuadé que, n’ayant ta dicte Royne d’Escoce peu parvenir au premier et plus eminent lieu de ceste coronne.”

  79. 79.

    La Mothe Fénélon to Catherine, September 14, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome II, 236, “il y avoit eu de grosses parolles entre la Royne d’Angleterre et le duc de Norfolc, […] j’entendz qu’elle s’estoit corroucée fort asprement à luy de ce qu’il trettoit, sans son sceu, de se maryer avec la Royne d’Escoce, lui deffendant fort expresséement de n’y prétandre plus, en quelque façon que ce soit.”

  80. 80.

    La Mothe Fénélon to Catherine, November 30, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome II, 371, “L’on dict que la Royne d’Angleterre porte ung merveilleux ennuy dans son cueur de ceste esiévation du North, disant avecques larmes qu’elle n’a, rien moins mérité que cella de ses subjectz.”

  81. 81.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 60th Report, September 23, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome II, 246, “plus grande jalousie et deffiance qu’elle n’avoit encores esté de la Royne d’Escoce, et a vollu que, oultre le redoublement des gardes” and La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 66th Report, October 18, 1569, 289, “elle estoit grandement courroucée contre le dict duc, et infinyement contre la Royne d’Escoce.”

  82. 82.

    John Knox, The first blast of the trumpet against the monstruous regiment of women (Geneva, J. Poullain and A. Rebul, 1558), STC 15070, 24.

  83. 83.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 62nd Report, October 3, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome II, 257, “pour luy en esmouvoir le cueur, si elle ne l’a trop dur.”

  84. 84.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 68th Report, October 28, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome II, 302, “l’ung d’eulx s’advança de. dire que selton les loix du pays ilz ne le trouvoient coulpable de rien « A liez, dict elle, ce que lesloix ne pourront sur sa teste, mon authorité le pourra. » […] Ainsy fut le dict duc envoyé te lendemain à la Tour, et aussi tost ordonné de visiter ses maysons, ouvrir ses coures, saysir ses papiers, mandé tes gentishommes de Norfolcpour venir déposer et tesmoigner contre luy.”

  85. 85.

    Susan Doran, England and Europe (1485–1603) (London: Longman, 1986), 58–59.

  86. 86.

    Catherine de Medici to La Mothe Fénélon, July 9, 1569, in LCM, Tome III, 260–1, “Monsieur de la Mothe-Fénélon, tout ce que nous pouvons recueillir de vos dernières dépescb.es, c’est. que la royne d’Angleterre, ma bonne soeur, n’oublie rien de tous les appretz qui sont nécessaires pour l’acheminement d’une guerre estimant bien que ce qui la peult retenir jusques icy de se déclarer ouvertement, c’est. qu’elle veult auparavant veoyr un peu clair à ce que auront d’heureux succez les affaires de nos ennemys.”

  87. 87.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 6th Report, December 15, 1568, in Correspondence diplomatique, Tome I, 44, “M. Oynter visadmiral d’Angleterre, j’ay, despuis, envoyé sçavoir, au vray, s’il estoit encores party de la coste de deçà et m’a esté rapporté, Sire, que, pour certain, il a faict voile avec les ung grandz navires de ceste Royne, et disent aulcungs que c’est vers la Guyenne droict à la Rochelle, pour consigner au prince de Condé les canons, poudres et munitions.”

  88. 88.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 28th Report, April 6, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome I, 295, “je suis bien informé que la dicte Dame, encor que plusieurs la persuadent à la guerre et qu’elle veuille obtempérer, autant qu’il est. possible, à ceulx de son conseil, si donne elle ordre qu’ il y en ayt toutjours quelques ungs d’eulx qui luy conseillent la paix et l’espargne et elle trouve moyen de fère authoriser et approuver leurs oppinions.”

  89. 89.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 37th Report, May 23, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome I, 400, “est vray qu’on mande souvant à dresser l’ordre des forces de ce royaulme […] qu’on y crainct, que pour fère quelque entreprinse hors du pays.”

  90. 90.

    La Mothe Fénélon to Catherine de Medici, July 5, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome II, 77, “vaysseaulx armez et hommes prestz pour une occasion […] qu’elle ne me semble de soy toutjour bien disposée à la paix […] le seul bon succez de voz affaires la fera persévérér en la paix.”

  91. 91.

    Charles IX of France to Fourquevaux, July 5, 1569, BNF, MS Fr, n° 10,752, fol. 269, “pour empêcher que la royne d’Angleterre et le duc Casimir n’entrassent en mon royaume aveques les forces qu’ils assemblent pour cest effect. Dieu meicy, je me sents assez fort avec les forces que j’ay pour ranger mes ennemis à la raison, pourvru qu’ils ne soient secourus de dehors et tiens pour certain qu’ils doivent l’estre de la rovne d’Angleterre […] de se servir de l’occasion el mettre à profit sa mauvaise volonté contre moy, de façon que considérant tant de forces me tomber sur les bras.”

  92. 92.

    Charles Cauvin, Henry de Guise, Le Balafré: Histoire de France de 1563 à 1589 (Tours: Alfred Mame et Fils, 1881), 165.

  93. 93.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 7th Report, December 21, 1568, in Correspondence diplomatique, Tome I, 56, “qu’elle tenoit ceulx de la maison de Guise pour si declares ennemys d’elle et de-son estat, qu’elle ne se pouvoit assurer, voyant qu’ilz- avoient grand authorité tant aux armes que au conseil en France.”

  94. 94.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 7th Report, December 21, 1568, 56, “mesmes qu’il estait eschappé à quelcung de votre conseil de dire, qu’après que vous auriez appaysé et remis les choses de!a relligion en votre- royauime, vous entendriez incontinent faire le mesmes en Angleterre, et qu’elle aymoit mieulx prévenir qu’estre prévenue. De quoy, Sire, je luy toucheray ung mot en ma première audiance, qu’elle m’a accordée à mercredy prochain, et luy remonstreray doulxemant que le debvoir de votre mutuelle amytié oblige de s’adjoind’re à voz présentes intantions, sans mectre en aulcung compte ny l’amytié ny la ayne qu’elle pourroit avoir à aulcungs de voz subjectz.”

  95. 95.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 28th Report, April 6, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome I, 294, “qu’elle ne vous; commencera là guerre, si elle n’y est. bien fort provoquée.”

  96. 96.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 28th Report, April 6, 1569, 294, “duc d’Alve et l’estime si cruel, et les Espaignolz si intollérables” and La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 37th Report, May 23, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome I, 398, “Elle est. tumbée en grand souspeçon de deux entreprinses, qu’on l’eu asseurée se dresser et se debvoir bien prochainement exécuter contre elle et contre son estat, l’une, du costé de France, et l’aultre, du costé de Flandres.”

  97. 97.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 37th Report, May 23, 1569, 398, “qu’elle en demeure satisfaicte.”

  98. 98.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 41st Report, June 10, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome II, 20, “la Royne d’Angleterre vouloit rentrer en demandes sur le faict de Callais, et en atacher bien ferme une pratique.”

  99. 99.

    Catherine de Medici to La Mothe Fénélon, July 18, 1569, in LCM, Tome III, 260–1, “de visiter la royne d’Angleterre, ma bonne soeur, le plus souvent qu’il vous est. possible; car, encore que j’estime qu’elle soit en ses propos bien fort reservé, et sache assez bien couvrir le font de ses intentions, sy esl-ce que, par cette fréquentation, il vous sera toujours aisé d’en découvrir quelque partie.”

  100. 100.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 4th Report, December 5, 1568, in Correspondence diplomatique, Tome I, 24, “presses en faveur de ceulx de sa religion, et, possible, de leur prêter quelque secrêt secours, comme des six canons, pouldres et munitions.”

  101. 101.

    La Mothe Fénélon to Catherine de Medici, December 5, 1568, in Correspondence diplomatique, Tome I, 25, “Elle me respondit qu’elle ne faisoit doubte qu’on ne vous eust faict plusieurs rapportz là dessus, mais elle vous prioyt de croire que c’estoit seulemant pour l’occasion des marchandises, que ses subjectz avoient à porter et rapporter de Flandres, et pour la flotte qu’ilz avoient envoyée pour les vins à Bourdeaux, qui estimoient le tout estre en danger à cause des pirates, et Portugais, et de tant de gens de guerre, qui passent et repassent maintenant en ceste mer.” Robert Bruce Wernham discusses Elizabeth’s foreign policy during these years in The Making of Elizabethan Foreign Policy 1558–1603, 38–41.

  102. 102.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 6th Report, December 15, 1568, in Correspondence diplomatique, Tome I, 47, “secrètement, et sans se déclairer, elle pourra aider leurs entreprinses.”

  103. 103.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 30th Report, April 17, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome I, 311, “elle avoit envoyé novelles ordonnances et provisions contre eulx par toutz ses portz, […] car ilz pilloient, à ceste heure, aussi bien ses subjectz que les vôtres et quant à la restitution des prinses, qu’elle me prométoit, en parolle de Royne, de fère rendre tout ce qui apparoistroit appartenir aulx Françoys.”

  104. 104.

    Jeanne d’Albret to Elizabeth I of England, April 13, 1569, written in La Rochelle, TNA SP 70/106, fol. 110, “qu’il vous plaise, Madame, continuer ceste bonne volonté, nous secourant des moyens que Dieu vous a mis et, oullre ce que vous ferez une oeuvre qui lui sera agréable et digne de vostre grandeur et coeur magnanime.”

  105. 105.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 47th Report, July 11, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome II, 92, “qu’elle ne sçavoit qu’on eust aporté en la dicte flotte aulcune chose qui vous deût offancer, et que ceulx de la Rochelle ne se pouvoient vanter d’avoir eu de son argent, nyde ses munitions, ny de ses vivres.”

  106. 106.

    Jeanne d’Albret to Elizabeth I of England, July 19, 1569, written in La Rochelle, BL, Cottonian Library, E VI, 106, “vous remercier très humblement de l’assistance qu’il vous plaist nous faire, vous priant très humblement nous continuer cette faveur.”

  107. 107.

    Catherine de Medici to La Mothe Fénélon, July 9, 1569, and July 18, 1569, in LCM, Tome III, 260–2 and 263.

  108. 108.

    Catherine de Medici to Monsieur de Fourquevaux, June 13, 1569, in LCM, Tome III, 249, “mais ayant un advis certain et véritable depuis peu de jours que la royne d’Angleterre voulloit faire faire une descente en Picardie et en Normandie.”

  109. 109.

    Charles IX to La Mothe Fénélon, July 8, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome VII, 27, “desirant qu’il soit prins quelque fin et expédiant à la restitution des choses, qui ont été mal prises sur mes subjectz en Angleterre, et à celles qui ont esté mal prises aux Anglois de deçà, ainsy qu’il apartient à la commune amytié qui est. entre la Royne d’Angleterre, ma bonne soeur.”

  110. 110.

    Charles IX to La Mothe Fénélon, March 8, 1570, in Correspondence diplomatique, Tome VII, 98–99.

  111. 111.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 63rd Report, October 7, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome II, 260, “elle me prioit de croyre que cella n’estoit aulcunement procédé d’elle, ny de son dict conseil, et qu’elle en estoit extrêmement déplaysante; dont envoyeroit ung commissaire sur le lieu pour en enquérir, et m’en feroit avoir si bonne réparation que j’en serois contant.”

  112. 112.

    La Mothe Fénélon to Catherine de Medici, October 8, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome II, 280, “encor que la Royne d’Angleterre ayt vollu faire quelque démonstration de me contanter sur l’oltrage qui m’a esté faict de la vollerie de mon paquet, je vous suplie néantmoins en parler si expressément à son ambassadeur qu’il ayt. occasion d’escripre à sa Mestresse que Voz Majestez en sentent une grande offance, et qu’elles veulent qu’elle soit réparée.”

  113. 113.

    Charles IX to La Mothe Fénélon, November 1, 1569, in Supplément de la correspondence diplomatique de Bertrand de Salignac de la Mothe Fénélon, ambassadeur de France en Angleterre, de 1568 à 1575, Tome VII (Paris et Londres: Archives du Royaume, 1840), 68–70.

  114. 114.

    Charles IX to La Mothe Fénélon, November 19, 1569, in Supplément de la correspondence diplomatique, 74–75.

  115. 115.

    As previously noted in 1569, John Day published Christian Prayers and Meditations in English, French, Italian, Spanish, Greeke, and Latine (London, 1569), STC 6428, in these prayers, a Protestant reputation of Elizabeth was fashioned, showing that at that time, English people were willing to perceive her as a Protestant champion.

  116. 116.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 8th Report, December 28, 1568, in Correspondence diplomatique, Tome I, 61 “la relligion de la quelle elle est., qu’elle estoit déjà prete pour la deffence d’icelle, et de prévenir, par toutz les moyens que Dieu luy avoit donnez, le danger, qu’elle et ses subjectz en pourroient encourir.”

  117. 117.

    La Mothe Fénélon to Catherine de Medici, April 12, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome I, 307, “Il est. vray que ceulx de sa religion sont, à ceste heure, si pressans et si dilligens à procurer envers elle, et envers ceulx de son conseil, quelque remède et secours, que je crains qu’il y aura bien à fère d’empescher qu’ilz n’en obtiennent quelcun soubz mains.”

  118. 118.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 90th Report, February 22, 1570, in Correspondence diplomatique, Tome III, 60, “La dicte Dame, d’ung visaige bien fort.joyeulx et contant, après plusieurs bien bonnes parolles du mercyement, qu’elle m’a prié de vous fère, pour une tant favorable communication du pourparté de paix avec vos subjectz, a curieusement vollu lire les articles d’icelluy et j’ay miz peyne de les lui fère trouver plus que raysonnables de vostre costé; et que, si ceulx de l’aultre part se monstrent tant sans rayson qu’ilz ne les acceptant.”

  119. 119.

    Matthieu Gellard analyses the French ambassador’s interest in reporting Elizabeth’s reactions. He also describes the differences of the protocols of the English and French courts and explained that the ambassador was at times received in a more personal chamber to discuss important matters, Gellard, Une Reine Epistolaire, 381–2.

  120. 120.

    La Mothe Fénélon to the French king Charles IX, 78th Report, December 17, 1569, in Correspondence diplomatique, Tome II, 394, “qu’elle desiroit sçavoir si vous leur aviés concédé la liberté de leurs consciences.”

  121. 121.

    Mémoire adressé à la reine Elizabeth par les chefs protestants pour lui announcer la conclusion de la paix, August 1570, TNA SP 70/113, fol. 148, “Messieurs les princes de Navarre et de Condé, Monsieur l’admiral et les seigneurs, gentilshommes et autres qui les ont accompagnez en la commune défense de la cause de la religion, se ressentant maintenant du fruict et effect de la faveur et assistance qu’ilz ont reçue de très haulte et puissante dame et princesse la royne d’Angleterre par une paix qu’ilz onl, avec la grâce de Dieu, acquise, n’ont voulu faillir, incontinent après la publication d’icello, lui en donner advis et luy faire entendre particulièrement comme toutes choses se sont passes.”

  122. 122.

    For positive representations of Elizabeth, see the works of Susan Doran, England and Europe (1485–1603); Linda Shenk, Learned Queen; Carole Levin, The Heart and Stomach of a King; and Mary Villeponteaux, The Queen’s Mercy. Julia M. Walker (ed.), Dissing Elizabeth: Negative Representations of Gloriana (Durham, NC, and London: Duke University Press, 1998) explores the opposite side of the queen’s reputation. See also discussion in the introduction.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2019 The Author(s)

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Paranque, E. (2019). “a rock”: Between Peace and Conflict—An Intriguing Queen, 1568–1570. In: Elizabeth I of England through Valois Eyes. Queenship and Power. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-01529-9_3

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-01529-9_3

  • Published:

  • Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham

  • Print ISBN: 978-3-030-01528-2

  • Online ISBN: 978-3-030-01529-9

  • eBook Packages: HistoryHistory (R0)

Publish with us

Policies and ethics