Skip to main content

A Joint Source Channel Model for the English to Bengali Back Transliteration

  • Conference paper
Mining Intelligence and Knowledge Exploration

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNAI,volume 8284))

Abstract

In this paper we present an English-to-Bengali back transliteration system that can be used to transliterate Bengali texts written in Romanized English, back to its original script. Our proposed system uses a bilingual parallel corpus of English-Bengali transliterated word pairs and applies both the orthographic as well as phonetic information to two different computational models namely, the joint source channel model and the trigram model, to automatically identify, extract and learning of transliteration unit (TU) pairs from both the source and target language words. Finally, the system predicts the top 10 best possible outcome of the given input text. We further extend our work to make the target word prediction module more robust. This is done by the phonological analysis of the generated target sentence. Both the models have been evaluated with a set of 2000 Romanized Bengali test words. Our initial evaluation results clearly shows that the joint source channel model performs much better than the trigram model.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 84.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Ekbal, A., Naskar, S., Bandyopadhyay, S.: A modified joint source-channel model for transliteration. In: Proceedings of the COLING/ACL on Main Conference Poster Sessions, pp. 191–198 (2006)

    Google Scholar 

  2. Zhang, M., Li, H., Kumaran, A., Liu, M.: Report of NEWS 2012 machine transliteration shared task. In: Proceedings of the 4th Named Entity Workshop, pp. 10–20 (2012)

    Google Scholar 

  3. Schwartz, R., Chow, Y.L.: The N-best algorithm: An efficient and Exact procedure for finding the N most likely sentence hypothesi. In: Proceedings of ICASSP 1990, Albuquerque, pp. 81–84 (1990)

    Google Scholar 

  4. Knight, K., Graehl, J.: Machine Transliteration. Computational Linguistics 24(4), 599–612 (1998)

    Google Scholar 

  5. Ehara, Y., Tanaka-Ishii, K.: Multilingual text entry using automatic language detection. In: Proceedings of IJCNLP, pp. 441–448 (2008)

    Google Scholar 

  6. Lee, C.-J., Chang, J.S.: Acquisition of English-Chinese Transliteration Word Pairs from Parallel-Aligned Texts using a Statistical Machine (2003)

    Google Scholar 

  7. Translation Model. In: Proceedings of HLT-NAACL Workshop: Building and Using parallel Texts Data Driven Machine Translation and Beyond, Edmonton, pp. 96–103 (2003)

    Google Scholar 

  8. Li, H., Kumaran, A., Zhang, M., Pervouchine, V.: Report of NEWS 2009 Machine Transliteration Shared Task. In: Proceedings of ACL-IJCNLP 2009 Named Entities Workshop, pp. 1–18 (2009)

    Google Scholar 

  9. Goto, I., Kato, N., Uratani, N., Ehara, T.: Transliteration considering Context Information based on the Maximum Entropy Method. In: Proceeding of the MT-Summit IX, New Orleans, USA, pp. 125–132 (2003)

    Google Scholar 

  10. Li, H., Min, Z., Jian, S.: A Joint Source-Channel Model for Machine Transliteration. In: Proceedings of the 42nd Annual Meeting of the ACL (ACL 2004), Barcelona, Spain, pp. 159–166 (2004)

    Google Scholar 

  11. Lee, J.S., Choi, S.: English to Korean statistical transliteration for information retrieval. Computer Processing of Oriental Languages 12(1), 17–37 (1998)

    MathSciNet  Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2013 Springer International Publishing Switzerland

About this paper

Cite this paper

Dasgupta, T., Sinha, M., Basu, A. (2013). A Joint Source Channel Model for the English to Bengali Back Transliteration. In: Prasath, R., Kathirvalavakumar, T. (eds) Mining Intelligence and Knowledge Exploration. Lecture Notes in Computer Science(), vol 8284. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-03844-5_73

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-03844-5_73

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-319-03843-8

  • Online ISBN: 978-3-319-03844-5

  • eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)

Publish with us

Policies and ethics