Skip to main content

Incorporation of Linguistic Features in Machine Translation Evaluation of Arabic

  • Conference paper
  • First Online:
Big Data, Cloud and Applications (BDCA 2018)

Part of the book series: Communications in Computer and Information Science ((CCIS,volume 872))

Included in the following conference series:

Abstract

This paper describes a study on the contribution of some basic linguistic features to the task of machine translation evaluation of Arabic as a target language. AL-TERp is used as a metric dedicated and tuned especially for Arabic. Performed experiments on a medium sized corpora show that linguistic knowledge improves the correlation of metric results with human assessments. Also a detailed qualitative analysis of the results highlights a number of resolved issues related to the use of linguistic features.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 84.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

References

  1. Dahlmeier, D., Liu, C., Ng, H.T.: TESLA at WMT2011: translation evaluation and tunable metric. In: WMT 2011 Proceedings of the Sixth Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, pp. 78–84 (2011)

    Google Scholar 

  2. Denkowski, M., Lavie, A.: Extending the METEOR machine translation evaluation metric to the phrase level. In: Human Language Technologies: The 2010 Annual Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, pp. 250–253. Association for Computational Linguistics, June 2010

    Google Scholar 

  3. Snover, M.G., Madnani, N., Dorr, B., Schwartz, R.: TER-Plus: paraphrase, semantic, and alignment enhancements to translation edit rate. Mach. Transl. 23(2–3), 117–127 (2009). https://doi.org/10.1007/s10590-009-9062-9

    Article  Google Scholar 

  4. Padó, S., Galley, M., Jurafsky, D., Manning, C.D.: Textual entailment features for machine translation evaluation. In: Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, pp. 37–41. Association for Computational Linguistics, March 2009

    Google Scholar 

  5. Guzmán, F., Bouamor, H., Baly, R., Habash, N.: Machine translation evaluation for Arabic using morphologically-enriched embeddings. In: Proceedings of COLING 2016, the 26th International Conference on Computational Linguistics: Technical Papers, pp. 1398–1408 (2016)

    Google Scholar 

  6. Habash, N.Y.: Introduction to Arabic natural language processing. In: Synthesis Lectures on Human Language Technologies, vol. 3, pp. 1–187 (2010)

    Google Scholar 

  7. El Marouani, M., Boudaa, T., Enneya, N.: AL-TERp: extended metric for machine translation evaluation of Arabic. In: Frasincar, F., Ittoo, A., Nguyen, L., Métais, E. (eds.) NLDB 2017. LNCS, vol. 10260, pp. 156–161. Springer, Cham (2017). https://doi.org/10.1007/978-3-319-59569-6_17

    Chapter  Google Scholar 

  8. Snover, M., Dorr, B., Schwartz, R., Micciulla, L., Makhoul, J.: A study of translation edit rate with targeted human annotation. In: Proceedings of the AMTA (2006)

    Google Scholar 

  9. Snover, M., Madnani, N., Dorr, B.J., Schwartz, R.: Fluency, adequacy, or HTER?: exploring different human judgments with a tunable MT metric. In: Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, pp. 259–268. Association for Computational Linguistics (2009)

    Google Scholar 

  10. Bouamor, H., Alshikhabobakr, H., Mohit, B., Oflazer, K.: A human judgement corpus and a metric for Arabic MT evaluation. In: EMNLP, pp. 207–213 (2014)

    Google Scholar 

  11. Papineni, K., Roukos, S., Ward, T., Zhu, W.J.: BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation. In: Proceedings of the 40th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics, pp. 311–318. Association for Computational Linguistics (2002)

    Google Scholar 

  12. Bojar, O., Chatterjee, R., Federmann, C., Graham, Y., Haddow, B., Huang, S., Huck, M., Koehn, P., Liu, Q., Logacheva, V., Monz, C., Negri, M., Post, M., Rubino, R., Specia, L., Turchi, M.: Findings of the 2017 conference on machine translation (WMT17). In: Proceedings of the Second Conference on Machine Translation, pp. 169–214 (2017)

    Google Scholar 

  13. Proceeding of IWSLT 2017 International Workshop on Spoken Language Translation. http://workshop2017.iwslt.org/downloads/iwslt2017_proceeding_v2.pdf

  14. Snowball: a language for stemming algorithms. http://snowball.tartarus.org/texts/introduction.html

  15. Miller, G.A., Fellbaum, C.: WordNet then and now. Lang. Res. Eval. 41, 209–214 (2007)

    Article  Google Scholar 

  16. Bannard, C., Callison-Burch, C.: Paraphrasing with bilingual parallel corpora. In: Proceedings of the 43rd Annual Meeting on Association for Computational Linguistics, pp. 597–604. Association for Computational Linguistics (2005)

    Google Scholar 

  17. Dorr, B., Snover, M., Madnani, N., Schwartz, R.: TERp system description. In: MetricsMATR Workshop at AMTA (2008)

    Google Scholar 

  18. Russell, S.J., Norvig, P.: Artificial Intelligence: A Modern Approach, 3rd edn (2009)

    Google Scholar 

  19. Lavie, M.D.A.: Meteor universal: language specific translation evaluation for any target language. In: ACL 2014, p. 376 (2014)

    Google Scholar 

  20. Ganitkevitch, J., Callison-Burch, C.: The multilingual paraphrase database. In: LREC, pp. 4276–4283 (2014)

    Google Scholar 

  21. Elkateb, S., Black, W., Rodríguez, H., Alkhalifa, M., Vossen, P., Pease, A., Fellbaum, C.: Building a wordnet for Arabic. In: Proceedings of the Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2006), pp. 22–28 (2006)

    Google Scholar 

  22. Shereen, K.: Stemming Arabic Text. http://zeus.cs.pacificu.edu/shereen/research.htm

  23. Kendall, M.G.: A new measure of rank correlation. Biometrika 30, 81–93 (1938)

    Article  Google Scholar 

  24. Silver, N.C., Dunlap, W.P.: Averaging correlation coefficients: should Fisher’s z transformation be used? J. Appl. Psychol. 72, 146 (1987)

    Article  Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Mohamed El Marouani .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2018 Springer Nature Switzerland AG

About this paper

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this paper

El Marouani, M., Boudaa, T., Enneya, N. (2018). Incorporation of Linguistic Features in Machine Translation Evaluation of Arabic. In: Tabii, Y., Lazaar, M., Al Achhab, M., Enneya, N. (eds) Big Data, Cloud and Applications. BDCA 2018. Communications in Computer and Information Science, vol 872. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-96292-4_39

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-96292-4_39

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-319-96291-7

  • Online ISBN: 978-3-319-96292-4

  • eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)

Publish with us

Policies and ethics