Abstract
Establishing common ground is critical in intercultural communication. Still, little is known as for the practice of common ground in machine-translation mediated communication. In this paper, we report some of the critical communication difficulties related to common ground when intercultural communication is mediated by multilingual collaboration systems. Based on empirical investigation of the communication between Japanese and Danish students applying a multilingual communication system, we identify two main challenges influencing common ground: 1) Difficulties in exchanging socio-emotional aspects and 2) Difficulties in developing shared concepts. As theoretical constructs, social context and project jargon, which are known as essential contributors to the construction and the maintenance of common ground, are harnessed to explain such difficulties.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
Andersen, P.B.: A Theory of Computer Semiotics. Cambridge University Press, Cambridge (1990)
Bjørn, P.: Virtual project teams – distant collaborative practice and groupware adaptation. Ph.D thesis, Roskilde Universitetcenter (2006)
Bjørn, P., Ngwenyama, O.: Virtual team collaboration: Building shared meaning, resolving breakdowns and creating translucence. Information Systems Journal 19(3), 227–253 (2009)
Brown, J.S., Duguid, P.: Knowledge and Organization: A Social-Practice Perspective. Organization Science 12(2), 198–213 (2001)
Clark, H.: Using language. Cambridge University Press, Cambridge (1996)
Climent, S., Moré, J., Oliver, A., Salvatierra, M., Sànchez, I., Taulé, M., Vallmanya, L.: Bilingual newsgroups in Catalonia: A challenge for machine translation. Journal of Computer-Mediated Communication 9(1) (November 2003)
Cramton, C.D.: The Mutual knowledge problem and its consequences for dispersed collaboration. Organization Science 12(3), 346–371 (2001)
Dourish, P., Bellotti, V.: Awareness and coordination in shared work spaces. In: Proceedings of Computer-Supported Cooperative Work (CSCW), Toronto, Canada, pp. 107–114. ACM Press, New York (1992)
Dourish, P., Bly, S.: Portholes: Supporting awareness in a distributed work group. In: Proceedings of Human Factors in Computing Systems (CHI 1992), pp. 542–547. ACM Press, New York (1992)
Erickson, T., Kellogg, W.A.: Social translucence: An approach to the designing systems that support social processes. ACM Transactions on Computer-Human Interaction 7(1), 59–83 (2000)
Heath, C., Svensson, M.S., Hindmarsh, J., Lulff, P., Lehn, D.: Configuring awareness. Computer Supported Cooperative Work (CSCW) 11(3), 317–347 (2002)
Hinds, P., Mortensen, M.: Understanding conflict in geographical distributed teams: The moderating effects of shared identity, shared context, and spontaneous Communication. Organization Science 16(3), 290–307 (2005)
Ishida, T.: Language grid: An infrastructure for intercultural collaboration. In: Proceedings of IEEE/IPSJ Symposium on Applications and the Internet (SAINT 2006), pp. 96–100 (2006)
Lee, C.P.: Between chaos and routine: Boundary negotiating artifacts in collaboration. In: Proceedings of the 9th European Conference on Computer-Supported Cooperative Work (ECSCW 2005), Paris, pp. 387–406 (2005)
Lee, C.P.: Boundary negotiating arifacts: Unbinding the routine of boundary objects and embracing chaos in collaborative work. CSCW 16, 307–339 (2007)
Malhotra, A., Majchrzak, A.: Enabling Knowledge Creation in Far-flung teams: Best Practice for IT Support and Knowledge Sharing. Journal of Knowledge Management 8(4), 75–88 (2004)
Murakami, Y.: Ishida, & T. Nakaguchi, T. Infrastructure for language service composition. In: Proceedings of the Second International Conference on Semantics, Knowledge, and Grid (SKG 2006), pp. 1–5 (2006)
Nomura, S., Ishida, T., Yamashita, N., Yasuoka, M., Funakoshi, K.: Open source software development with your mother language: Intercultural collaboration experiment. In: Proceedings of HCII 2003 (2003)
Olson, G.M., Olson, J.S.: Distance matters. Human Computer Interaction 15, 139–178 (2000)
Robinson, M., Bannon, L.: Questioning representations. In: Proceedings of the Second European Conference on CSCW 1991, pp. 219–233. Kluwer Academic Press, Dordrecht (1991)
Ericsson, K.A., Simon, H.A.: Protocol analysis: Verbal reports as data. MIT Press, Cambridge (1993)
Star, S.L.: The cultures of computing. Sociological Review Monograph. Blackwell Publishing, Malden (1995)
Takano, Y., Noda, A.: A temporary decline of thinking ability during foreign language processing. Journal of Cross-Cultural Psychology 24, 445–462 (1993)
Wenger, E.: Communities of Practice: Learning, Meaning and Identity. Cambridge University Press, Cambridge (1999)
Yamashita, N., Ishida, T.: Effects of machine translation on collaborative work. In: Proceedings of the 2006 20th Anniversary Conference on CSCW, pp. 515–524 (2006)
Yasuoka, M.: Collaboration support in the initial collaboration phase. In: Proceedings of Participatory Design Conference, vol. 2, pp. 129–132 (2006)
Yasuoka, M.: Bridging and Breakdowns – Using computational artifacts across social worlds. Ph.D. thesis, IT University of Copenhagen (2009)
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2011 Springer-Verlag Berlin Heidelberg
About this paper
Cite this paper
Yasuoka, M., Bjørn, P. (2011). Difficulties in Establishing Local Language in Machine-Translated Mediated Communication. In: Salmela, H., Sell, A. (eds) Nordic Contributions in IS Research. SCIS 2011. Lecture Notes in Business Information Processing, vol 86. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-642-22766-0_6
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-642-22766-0_6
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-642-22765-3
Online ISBN: 978-3-642-22766-0
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)