Skip to main content

Finding a Space for English: A Case Study of How a Māori-Medium School Negotiates the Teaching of Māori and English

  • Chapter
  • First Online:
Ethnographic Worldviews
  • 1483 Accesses

Abstract

The place of English language instruction in Mäori medium schools is controversial, with many schools choosing to either exclude it from their curriculum or pay lip service to it. How schools support students’ academic English language growth is an issue that remains unresolved and under-researched. This chapter reports on a research project that investigated the English transition programmes of three Mäori medium schools. It used interviews and observations of key personnel of these schools to explore how they arrange their English transition programmes and what issues they face. It also assessed the literacy achievement of the Year 8 students of each school.

The project found that there is a direct relationship between the quantity and quality of exposure to English instruction and student achievement. The schools that included a more significant English transition programme, and were staffed by teachers who were knowledgeable about the needs of bilingual students and how to attend to them, had more effective programmes and more satisfied students. This paper argues that it is essential to plan for the English language outcomes of Mäori medium students, and that planning should consider their language skills acquisition over the full 13 years of their formal education.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 84.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    Māori-medium programmes are divided into four levels (1–4) according to the quantity of Māori instruction that occurs. Level 1 programmes include 81–100 %, Level 2, 51–80 %; Level 3, 31–50 % and Level 4, 12–30 %. School funding is also regulated by these levels with Level 1 programmes attracting the highest level of funding per student.

  2. 2.

    The Ngā Kete Kōrero framework grades Māori readers into five levels; kiekie (emergent readers), harakeke (early), pingao (fluent), miro (fluent) and whatu (secondary school level).

  3. 3.

    The New Zealand curriculum (New Zealand Ministry of Education 2007) measures student attainment within eight levels with each level measuring approximately two chronological years. Year 1 and 2 students would work at Level one of the curriculum, year 3 and 4 students, Level two, etc.

References

  • Baker, C. (2006). Foundations of bilingual education and bilingualism (4th ed.). Clevedon, UK: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Benton, R. (1979). Who speaks Māori in New Zealand. Auckland, New Zealand: New Zealand Council for Educational Research.

    Google Scholar 

  • Benton, R., & Benton, N. (2000). RLS in Aotearoa/New Zealand 1989–1999. In J. Fishman (Ed.), Can threatened languages be saved (pp. 423–450). Clevedon, UK: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Berryman, M., & Glynn, T. (2003). Transition from Māori to English: A community approach. Wellington, New Zealand: New Zealand Council for Educational Research.

    Google Scholar 

  • Bishop, R. (2005). Freeing ourselves from neo-colonial domination in research: A Kaupapa Māori approach to creating knowledge. In N. Denzin & Y. Lincoln (Eds.), The SAGE handbook of qualitative research (pp. 109–138). Thousand Oaks, CA: Sage.

    Google Scholar 

  • Bishop, R., & Glynn, T. (1999). Culture counts: Changing power relations in education. Palmerston North, New Zealand: Dunmore Press.

    Google Scholar 

  • Cram, F. (2001). Rangahau Māori: Tona tika, tona pono – The validity and integrity of Māori research. In M. Tolich (Ed.), Research ethics in Aotearoa/New Zealand (pp. 35–52). Auckland, New Zealand: Pearson Education.

    Google Scholar 

  • Cummins, J. (1978). Metalinguistic development of children in bilingual education programs: Data from Irish and Canadian Ukranian-English programs. In M. Paradis (Ed.), Aspects of bilingualism (pp. 127–138). Columbia, SC: Hornbeam Press.

    Google Scholar 

  • Cummins, J. (2000). Language, power and pedagogy: Bilingual children in the crossfire (Vol. 1). Clevedon, UK: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Cummins, J. (2008). Teaching for transfer: Challenging the two solitudes assumption in bilingual education. In J. Cummins & N. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of language and education (Vol. 5, pp. 65–76). New York: Springer.

    Google Scholar 

  • Dworin, J. (2003). Insights into biliteracy development: Toward a bidirectional theory of bilingual pedagogy. Journal of Hispanic Higher Education, 2, 171–186.

    Article  Google Scholar 

  • García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Chichester, UK: Wiley-Blackwell.

    Google Scholar 

  • Hattie, J., Brown, G., Keegan, P., MacKay, A., Irving, S., Patel, P., et al. (2004). Assessment tools for teaching and learning (asTTle) Version 4, 2005: Manual. Wellington, New Zealand: University of Auckland/ Ministry of Education/Learning Media.

    Google Scholar 

  • Howatt, A. (1984). A history of English language teaching. Oxford, UK: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Lowman, C., Fitzgerald, T., Rapira, P., & Clark, R. (2007). First language literacy skill transfer in a second language learning environment: Strategies for biliteracy. Set, 2, 24–28.

    Google Scholar 

  • Mataira, K. T. H. (1989). Te Aho Matua o ngā Kura Kaupapa Māori Unpublished article.

    Google Scholar 

  • Murray, S. (2007). Achievement at Māori medium and bilingual schools. Wellington, New Zealand: Ministry of Education.

    Google Scholar 

  • New Zealand Ministry of Education. (1999). Ngā Kete Körero Framework: Teacher handbook. A framework for organising junior Māori reading texts. Wellington, New Zealand: Ministry of Education.

    Google Scholar 

  • New Zealand Ministry of Education. (2000). Education statistics of New Zealand for 1999. Publication from Ministry of Education: http://www.educationcounts.govt.nz/publications/ece/2507/edstats_nz_04

  • New Zealand Ministry of Education. (2007). The New Zealand curriculum for English-medium teaching and learning in years 1–13. Wellington, New Zealand: Learning Media.

    Google Scholar 

  • New Zealand Ministry of Education. (2008). Te Marautanga o Aotearoa. Wellington, New Zealand: Learning Media.

    Google Scholar 

  • New Zealand Ministry of Education. (2010). Māori-medium Education as at 1 July 2010. Retrieved November 22, 2010, from http://www.educationcounts.govt.nz.ezproxy.waikato.ac.nz/statistics/Mori_education/schooling/6040/mori-medium-education-as-at-1-july-2010

  • Parkin, C., & Pool, B. (2002). Probe: Reading assessment with an emphasis on high-level comprehension. Lower Hutt, New Zealand: Triune Initiatives.

    Google Scholar 

  • Smith, G. (1997). Kaupapa Māori as transformative practice. Unpublished PhD thesis, University of Auckland.

    Google Scholar 

  • Smith, L. (1999). Decolonizing methodologies: Research and indigenous peoples. London: Zed Books.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Richard Hill .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2014 Springer Science+Business Media Dordrecht

About this chapter

Cite this chapter

Hill, R. (2014). Finding a Space for English: A Case Study of How a Māori-Medium School Negotiates the Teaching of Māori and English. In: Rinehart, R., Barbour, K., Pope, C. (eds) Ethnographic Worldviews. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-007-6916-8_5

Download citation

Publish with us

Policies and ethics