Skip to main content

A Novel Approach to Synthesize Hinglish Text to English Text

  • Conference paper
  • First Online:
Machine Learning, Image Processing, Network Security and Data Sciences (MIND 2020)

Abstract

The world is moving towards a communication based society and no natural language is used in its pure form. Languages have evolved to accommodate linguistic codes from other languages for better communication and understanding. Such languages are code-mixed and translation of the same becomes tedious, and presently, more essential than ever. Code-mixing of Hindi and English on a day-to-day basis (colloquially called Hinglish) is very common in India. In this paper, we present a mechanism for the translation of Hinglish written in Roman text to English text.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

References

  1. http://cse.iitkgp.ac.in/resgrp/cnerg/qa/fire13translit/

  2. http://www.cfilt.iitb.ac.in/~hdict/

  3. Amitava Das, B.G.: Identifying languages at the word level in code-mixed Indian social media text. NLP Association of India (2014)

    Google Scholar 

  4. Bali, K., Sharma, J., Choudhury, M., Vyas, Y.: “I am borrowing ya mixing?” An analysis of English-Hindi code mixing in Facebook, pp. 116–126, October 2014. https://doi.org/10.3115/v1/W14-3914. https://www.aclweb.org/anthology/W14-3914

  5. Davies, E., Bentahila, A.: Carol Myers-Scotton, contact linguistics: bilingual encounters and grammatical outcomes. Lang. Soc. 36 (2007). https://doi.org/10.1017/S0047404507070285

  6. Dey, A., Fung, P.: A Hindi-English code-switching corpus, pp. 2410–2413 (2014). http://dblp.uni-trier.de/db/conf/lrec/lrec2014.html#DeyF14

  7. Dhar, M., Kumar, V., Shrivastava, M.: Enabling code-mixed translation: parallel corpus creation and MT augmentation approach, pp. 131–140, August 2018. https://www.aclweb.org/anthology/W18-3817

  8. Gal, S.: John J. Gumperz’s discourse strategies. J. Linguist. Anthropol. 23 (2013). https://doi.org/10.1111/jola.12023

  9. Jamatia, A., Gambäck, B., Das, A.: Part-of-speech tagging for code-mixed English-Hindi Twitter and Facebook chat messages, pp. 239–248, September 2015. https://www.aclweb.org/anthology/R15-1033

  10. Chaudhary, J.R., Patel, A.C.: Bilingual machine translation using RNN based deep learning. Int. J. Sci. Res. Sci. Eng. Technol. IJSRSET 4(4), 1480–1484 (2018)

    Google Scholar 

  11. Liu, P., Qiu, X., Huang, X.: Recurrent neural network for text classification with multi-task learning. CoRR abs/1605.05101 (2016). http://arxiv.org/abs/1605.05101

  12. Sinha, R.M.K., Thakur, T.: Machine translation of bi-lingual Hindi-English (Hinglish) text. IIT Kanpur (2005)

    Google Scholar 

  13. Sherstinsky, A.: Fundamentals of recurrent neural network (RNN) and long short-term memory (LSTM) network. CoRR abs/1808.03314 (2018). http://arxiv.org/abs/1808.03314

  14. Singh, R.: Grammatical constraints on code-mixing: evidence from Hindi-English. Can. J. Linguist. 30, 33–45 (1985). https://doi.org/10.1017/S0008413100010677

    Article  Google Scholar 

  15. Srivastava, S., Shukla, A., Tiwari, R.: Machine translation: from statistical to modern deep-learning practices, December 2018

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Ujwala Baruah .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2020 Springer Nature Singapore Pte Ltd.

About this paper

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this paper

Baruah, U., Harini, N., Venkatesh, S., Maloo, K., Debnath, R. (2020). A Novel Approach to Synthesize Hinglish Text to English Text. In: Bhattacharjee, A., Borgohain, S., Soni, B., Verma, G., Gao, XZ. (eds) Machine Learning, Image Processing, Network Security and Data Sciences. MIND 2020. Communications in Computer and Information Science, vol 1241. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-15-6318-8_29

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-15-6318-8_29

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Singapore

  • Print ISBN: 978-981-15-6317-1

  • Online ISBN: 978-981-15-6318-8

  • eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)

Publish with us

Policies and ethics