Skip to main content

Narrative Medicine Across Languages and Cultures: Using Minimal English for Increased Comparability of Patients’ Narratives

  • Chapter
  • First Online:
Minimal English for a Global World

Abstract

Narrative medicine is an approach to medicine which seeks to combine with and enhance conventional evidence-based medicine by adding perspectives and experience in medical humanities. The chapter expounds on the importance of effective communication with patients and in particular on the importance of having some structured protocols (scripts, interview prompts, and the like) to encourage more comprehensive and effective patient narratives and to allow for increased comparability between them. It tells the story of an emerging collaboration with Minimal English and an international pilot study applying Minimal English to such protocols.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 99.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 129.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 129.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    According to Hurwitz and Dakin, the term was first used in the 1940s and only took hold in the 1970s.

  2. 2.

    http://www.theintima.org/. The “Mission and Vision” statement can be found at http://www.theintima.org/missionandvison/ (last accessed 28 November 2016). Two issues are published every year. The fall 2016 issue contains 48 pieces chosen by the editors out of no less than 242 submissions received.

  3. 3.

    The authors use the term provider “to embrace a wide range of healthcare professionals (e.g., specialists, physicians, nurses, medical students, and the like)”.

  4. 4.

    Peeters is the author of several NSM-inspired chapters and papers and the founder of a framework, known as applied ethnolinguistics , aimed at providing advanced foreign language learners with the tools necessary to explore the cultural values of a language-culture through the foreign language itself (cf. Peeters 2013, 2015a, b).

  5. 5.

    Narrative medicine researchers in the UK reacted positively to the call for expressions of interest, but made no undertaking to put the new tool to the test and use it for data collection. German researchers declined to participate.

References

  • Bert, G. 2007. Medicina narrativa: Storie e parole nella relazione di cura. Roma: Il Pensiero Scientifico.

    Google Scholar 

  • Cappuccio, A., and M. G. Marini. forthcoming. Narrative Medicine to Improve the Management and the Quality of Life of Patients with COPD: Trialling Parallel Charts in Italy. Submitted for Publication in Plos One.

    Google Scholar 

  • Charon, Rita. 1993. Medical Interpretation: Implications of Literary Theory of Narrative for Clinical Work. Journal of Narrative and Life History 3 (1): 79–97.

    Article  Google Scholar 

  • ———. 2001a. Narrative Medicine: Form, Function, and Ethics. Annals of Internal Medicine 134 (1): 83–87.

    Article  Google Scholar 

  • ———. 2001b. Narrative Medicine: A Model for Empathy, Reflection, Profession, and Trust. Journal of the American Medical Association 286 (15): 1897–1902.

    Article  Google Scholar 

  • ———. 2006. Narrative Medicine: Honoring the Stories of Illness. New York: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Charon, Rita, and Sayantani DasGupta. 2016. The Principles and Practice of Narrative Medicine. New York: Oxford University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Farzadnia, S., and H. Giles. 2015. Patient-Provider Health Interactions: A Communication Accommodation Theory Perspective. International Journal of Society, Culture & Language 3 (2): 17–34.

    Google Scholar 

  • Foucault, M. 1973. The Birth of the Clinic: An Archaeology of Medical Perception. New York: Pantheon Books. [First published in French (1963) as La naissance de la clinique: Une archéologie du regard médical.]

    Google Scholar 

  • Giles, Howard, ed. 2016. Communication Accommodation Theory. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Goddard, Cliff. 2010. The Natural Semantic Metalanguage Approach. In The Oxford Handbook of Linguistic Analysis, ed. B. Heine and H. Narrog, 459–484. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Goupy, F., G. Abgrall-Barbry, E. Aslangul, A. Chahwakilian, D. Delaitre, T. Girard, J.-M. Lassaunière, N. Roche, T.A. Szwebel, and N. Dantchev. 2013. L’enseignement de la médecine narrative peut-il être une réponse à l’attente de formation des étudiants à la relation médecin-malade? La Presse Médicale 42 (1): e1–e8.

    Article  Google Scholar 

  • Greenhalgh, Trisha. 1999. Narrative Based Medicine in an Evidence Based World. British Medical Journal 318 (7179): 323–325.

    Article  Google Scholar 

  • ———. 2014. Is Evidence-Based Medicine Broken? Project Syndicate: The World’s Opinion Page. https://www.project-syndicate.org/commentary/is-evidence-based-medicine-broken-by-trish-greenhalgh-2014-10. Accessed 21 Dec 2016.

  • ———. 2016. Cultural Contexts of Health: The Use of Narrative Research in the Health Sector (Health Evidence Network Synthesis Report, 49). Copenhagen: WHO Regional Office for Europe. http://www.euro.who.int/__data/assets/pdf_file/0004/317623/HEN-synthesis-report-49.pdf?ua=1. Accessed 20 Dec 2016.

  • Greenhalgh, Trisha, and Brian Hurwitz, eds. 1998. Narrative Based Medicine: Dialogue and Discourse in Clinical Practice. London: BMJ Books.

    Google Scholar 

  • Hurwitz, Brian, and P. Dakin. 2009. Welcome Developments in UK Medical Humanities. Journal of the Royal Society of Medicine 102 (3): 84–85.

    Article  Google Scholar 

  • Kalitzkus, V., S. Wilm, and P.F. Matthiesen. 2009. Narrative Medizin – was ist es, was bringt es, wie setzt man es um? Zeitschrift für Allgemeinmedizi 85 (2): 60–66.

    Google Scholar 

  • Marini, M.G. 2016. Narrative Medicine: Bridging the Gap Between Evidence-Based Care and Medical Humanities. Cham: Springer.

    Book  Google Scholar 

  • Peeters, Bert, ed. 2006. Semantic Primes and Universal Grammar: Empirical Evidence from the Romance Languages. Amsterdam: John Benjamins.

    Google Scholar 

  • ———. 2013. Language and Cultural Values: Towards an Applied Ethnolinguistics for the Foreign Language Classroom. In Cross-Culturally Speaking, Speaking Cross-Culturally, ed. Bert Peeters, Kerry Mullan, and Christine Béal, 231–259. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.

    Google Scholar 

  • ———. 2015a. Language, Culture and Values: Towards an Ethnolinguistics Based on Abduction and Salience. Etnolingwistyka 27: 47–62. https://journals.umcs.pl/et/article/view/1795/1377.

    Google Scholar 

  • ———, ed. 2015b. Language and Cultural Values: Adventures in Applied Ethnolinguistics. International Journal of Language and Culture 2 (2): 133–141. Amsterdam: John Benjamins.

    Google Scholar 

  • Taylor, R.B. 2011. Medical Writing: A Guide for Clinicians, Educators and Researchers. New York: Springer.

    Book  Google Scholar 

Download references

Acknowledgments

Maria Giulia Marini would like to acknowledge the support received from her fellow researchers at the Fondazione ISTUD: Paola Chesi, Valeria Gatti, Luigi Reale, Antonietta Cappuccio, and Tommaso Limonta.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Appendices

Appendix A: The New Narrative Medicine Storyline , Written in Minimal Italian/English

figure afigure afigure a

Appendix B: Text of the Letter Sent to Narrative Medicine Scholars, Inviting Them to Take Part in the Pilot Study

Dear X,

Since May 2016, a team effort involving Bert Peeters, honorary associate professor in the School of Literature, Languages and Linguistics at the Australian National University in Canberra and adjunct associate professor in the School of Humanities, Languages and Social Science at Griffith University, Brisbane, on the one hand, and Maria Giulia Marini, professor of narrative medicine at the Fondazione ISTUD and at Hunimed University, Milan, on the other hand, has been underway aimed at evaluating the benefits of using the Natural Semantic Metalanguage (NSM) in narrative medicine.

NSM is based on a lexicon of semantic primes, that is, simple concepts or building blocks that can be used for analysis of complex concepts, which are broken down into simpler concepts via reductive paraphrase. Research in the NSM approach deals extensively with language and culture. The declared NSM primes have stabilized as a list of irreducible meanings, typically coded as English words with specific senses, but expressible also in any other language. Indeed, the primes are hypothesized to be language universals, with most of them having been tested across a wide variety of languages without encountering disconfirmation. Each prime has its own universal combinatorial properties, which guarantee that any allowable sequence of semantic primes can be translated into any other language.

In narrative medicine, there are many possibilities to collect patients’ narratives: it can be a free practice with no given script, or it can be according to a more structured process, known as an illness script. The story could be written according to a linear time development which follows the occurrence of a particular illness: before the illness, the falling ill phase, the being ill phase, and the getting better or getting worse phase. With this plot, given some micro-prompts, narratives can be told and written by patients and caregivers.At the Fondazione ISTUD, a linear script is used that tries to follow this concept of “memory” of the illness, together with an evaluation of the present situation.

Looking at previous versions of the script, it turned out that some of the micro-prompts corresponded to NSM sequences of semantic primes. This was the starting point of the collaborative process between the Fondazione ISTUD and the Australian National University in Canberra and Griffith University in Brisbane, referred to above. Bert Peeters and Maria Giulia Marini have been working out an illness script written in the so-called minimal English, which is a by-product of the Natural Semantic Metalanguage, transformed from a purely linguistic tool into a tool with concrete applications (such as narrative medicine) in mind.

Our aim was fourfold:

  • Make it possible for the illness script to be translated into other languages without too much distortion.

  • Make the script easier to understand for patients from a variety of cultural backgrounds.

  • Through the use of simple language (Minimal English), get patients to tell their story using relatively simple language as well—the idea here is to apply findings coming out of the field of social psychology, particularly accommodation theory.

  • Verify the hypothesis that, when an illness occurs and times get rough, patients may fall back on a greater number of semantic primes in their discourse, since the primes are more natural, less artificial, and universally embedded in humankind.

The draft script is now ready and we would like to test it in a number of languages for which there are stable NSM versions, as well as in our network: Italy, the UK, Australia, France, Portugal, Germany, and Israel.

The test would involve the collection, either verbally or in a written fashion, of a number of narratives (at least ten) from each country. The aim is to ascertain whether the effort of harmonization of illness scripts across languages is worthwhile.

We are strongly committed, together with Prof. Anna Wierzbicka (ANU) and Prof. Cliff Goddard (Griffith University), the main promoters of the NSM approach, to developing a universal illness script, respectful of contextual differences, which can be a vehicle for transferring knowledge on a worldwide base.

English and Italian versions of the draft script are attached for your feedback. Your opinion about this new field of investigation, resulting from the application of the Natural Semantic Metalanguage approach to the field of narrative medicine, matters a lot to us, and we would really like to know your thoughts.

As far as testing the script is concerned, please let us know whether you wish to join us in this pilot study. We sincerely hope you will be interested in our joint venture and look forward to hearing back from you at your earliest convenience.

With all best wishes,

Bert Peeters Maria Giulia Marini

PS—For more information on the Natural Semantic Metalanguage (NSM) approach, see https://www.griffith.edu.au/humanities-languages/school-humanities-languages-social-science/research/natural-semantic-metalanguage-homepage [short URL: http://bit.ly/1XUoRRV]

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2018 The Author(s)

About this chapter

Cite this chapter

Peeters, B., Marini, M.G. (2018). Narrative Medicine Across Languages and Cultures: Using Minimal English for Increased Comparability of Patients’ Narratives. In: Goddard, C. (eds) Minimal English for a Global World. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-62512-6_11

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-62512-6_11

  • Published:

  • Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham

  • Print ISBN: 978-3-319-62511-9

  • Online ISBN: 978-3-319-62512-6

  • eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)

Publish with us

Policies and ethics