Skip to main content

89 Rezeption in den romanischsprachigen Ländern

  • Chapter
Bernhard-Handbuch

Zusammenfassung

Thomas Bernhard ist in Frankreich neben Peter Handke sicherlich der bekannteste Schriftsteller der österreichischen Gegenwartsliteratur. Bis auf wenige Lücken liegt das Werk in französischer Übersetzung vor, und die Stücke stehen regelmäßig auf dem Spielplan der französischsprachigen Theater. Die Rezeptionsgeschichte des Bernhardschen Werkes in Frankreich und in den französischsprachigen Ländern nimmt in Dichte und Dynamik eine Ausnahmestellung außerhalb des deutschen Sprachraums ein.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 89.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book
USD 119.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Literatur

  • Chabert, Pierre/Hutt, Barbara (Hg.): Thomas Bernhard. Paris 2002.

    Google Scholar 

  • Huguet, Louis: Thomas Bernhard ou le silence du sphinx. Recherches biographiques bernhardiennes. Cahiers de l’Université de Perpignan, no. 11, 1991.

    Google Scholar 

  • Lartichaux, Jean-Yves: »La construction de la ›Maison Usher‹ ...«. In: La Quinzaine littéraire, 1.–15.9.1981.

    Google Scholar 

  • Lenormand, Hervé/Wögerbauer, Werner (Hg.): Thomas Bernhard, l’envers du miroir n. 1. Nantes 1987.

    Google Scholar 

  • Mannoni, Olivier: »Die Übersetzung ist ein anderes Buch«. Über die Figur des Übersetzers als Gespenst und als Autor. In: »Ein übersetztes Buch ist wie eine Leiche«. Übersetzer antworten Thomas Bernhard. Erstes Internationales BernhardÜbersetzer-Symposium. Wien, 28. März 2017. Mattighofen 2017, 21–32.

    Google Scholar 

  • Mitterecker, Ingrid: Thomas Bernhard in Frankreich. Über Bedingungen literarischen Erfolgs. Dipl.-Arb. Univ. Graz 1990.

    Google Scholar 

  • Porcell, Claude (Hg.): Ténèbres. Textes, discours, entretiens. Suivi d’un dossier: A la rencontre de Thomas Bernhard. Paris 1986.

    Google Scholar 

  • Quaghebeur, Marc: Vivre la mort, parler, n’être rien, être personne. Une lecture de Oui de Thomas Bernhard. Arles 1990.

    Google Scholar 

  • Rabaté, Jean-Michel: Thomas Bernhard. Paris 1991.

    Google Scholar 

  • Revue Europe, n° 959: Thomas Bernhard, Februar 2009.

    Google Scholar 

  • Salem, Gemma: Lettre à l’Hermite autrichien. Paris 1989 (dt. Brief an Thomas Bernhard. Wien 1991).

    Google Scholar 

  • Salem, Gemma: L ’Artiste. Paris 1991.

    Google Scholar 

  • Stieg, Gerald: Im Namen Bernhards und Waldheims: Das Österreichbild der französischen Kulturjournalistik von 1986–1992. In: Friedrich Koja/Otto Pfersmann (Hg.): Frankreich–Österreich. Wechselseitige Wahrnehmungen und wechselseitige Einflüsse seit 1918. Wien/Köln/Graz 1994, 221–245.

    Google Scholar 

  • Thomas, Chantal: Thomas Bernhard. Le briseur du silence. Paris 1990, überarb. Neuaufl. 2006.

    Google Scholar 

  • Tunner, Erika: Thomas Bernhard un joyeux mélancolique. Paris 2004.

    Google Scholar 

  • Walder, Julia: Die Rezeption der Thomas-Bernhard-Stücke in Frankreich und Österreich unter besonderer Berücksichtigung des soziokulturellen Kontextes. Dipl.-Arb. Univ. Wien 2011.

    Google Scholar 

  • Weinmann, Ute: Thomas Bernhard, l’Autriche et la France. Histoire d’une réception littéraire. Paris 2000.

    Google Scholar 

  • Weinmann, Ute: Ist ein toter Dichter ein besserer Dichter? Zur Thomas Bernhard-Rezeption in Frankreich. In: Jeanne Benay/Pierre Béhar (Hg.): Österreich und andere Katastrophen. Thomas Bernhard in memoriam. St. Ingbert 2001, 308–335.

    Google Scholar 

  • Winkler, Jean-Marie: Todesengel, Nihilist und Prophet. Die Rezeption der Bühnenwerke in Frankreich von 1986 bis 1991. In: Wolfram Bayer (Hg.): Kontinent Bernhard. Zur Thomas-Bernhard-Rezeption in Europa. Wien/Köln/Weimar 1995, 270–295.

    Google Scholar 

  • Winkler, Jean-Marie: Der beliebte Theatermacher und umjubelte »Österreichhasser«: Thomas Bernhard auf französischen Bühnen. In: Martin Huber/Manfred Mittermayer (Hg.): »Österreich selbst ist nichts als eine Bühne«. Thomas Bernhard und das Theater. Wien 2009, 75–79.

    Google Scholar 

  • Winkler, Jean-Marie: Au travers des murs du cachot. Thomas Bernhard auteur-bâtisseur. Paris 2013.

    Google Scholar 

  • Bernardi, Eugenio: Bernhard in Italien. In: Johann Lachinger/Alfred Pittertschatscher (Hg.): Literarisches Kolloquium Linz 1984: Thomas Bernhard. Materialien. Linz 1985, 175–186.

    Google Scholar 

  • Böhler, Christiane: Literatur in der Übersetzung. Beispiel einer Evaluierung anhand Thomas Bernhards Holzfällen. Eine Erregung. Innsbruck 2002.

    Google Scholar 

  • Bozzi, Paola: Ästhetik des Leidens. Zur Lyrik Thomas Bernhards. Frankfurt a. M. u. a. 1997.

    Google Scholar 

  • Felber, Silke: Zur Rezeption österreichischer Gegenwartsdramatik in Italien am Beispiel Thomas Bernhards. Phil. Diss. Univ. Wien 2013. In: http://othes.univie.ac.at/26084/ (Zugriff: 26.5.2015).

  • Gargani, Aldo: La frase infinita: Thomas Bernhard e la cultura austriaca. Roma/Bari 1990.

    Google Scholar 

  • Il Gruppo della Rocca (Hg.): La forza dell’Abitudine di Thomas Bernhard. Firenze 1983.

    Google Scholar 

  • Latini, Micaela: La pagina bianca: Thomas Bernhard e il paradosso della scrittura. Milano/Udine 2010.

    Google Scholar 

  • Latini, Micaela: Il museo degli errori. Thomas Bernhard e gli antichi maestri. Milano 2011.

    Google Scholar 

  • Magris, Claudio: Perturbazione. In: Giuliano Baioni u. a. (Hg.): Il romanzo tedesco del Novecento. Dai Buddenbrook alle nuove forme sperimentali. Torino 1973, 553–565.

    Google Scholar 

  • Menin, Roberto: La ricezione del teatro di Thomas Bernhard in Italia. In: Hermann Dorowin/Lia Secci (Hg.): Il teatro contemporaneo di lingua tedesca in Italia. Napoli 2002, 29–54.

    Google Scholar 

  • Mittermayer, Manfred: Thomas Bernhard. Eine Biografie. Wien/Salzburg 2015.

    Google Scholar 

  • Quattrocchi, Luigi: Thomas Bernhards in Italia. In: Cultura e Scuola 26 (1987), 46–58.

    Google Scholar 

  • Quattrocchi, Luigi: Thomas Bernhard nella critica italiana. In: Il teatro contemporaneo di lingua tedesca in Italia. Napoli 2002, 17–28.

    Google Scholar 

  • Reitani, Luigi: Wenn die Metaphysik zur Politik wird. Zur Bernhard-Rezeption in Italien. In: Wolfram Bayer (Hg.): Kontinent Bernhard. Zur Thomas-Bernhard-Rezeption in Europa. Wien/Köln/Weimar 1995, 297–318.

    Google Scholar 

  • Reitani, Luigi (Hg.): Thomas Bernhard e la musica. Roma 2006.

    Google Scholar 

  • Rubini, Ugo: Thomas Bernhard, o Il mosaico della coscienza: un itinerario bibliografico. Bari/Wien 1984.

    Google Scholar 

  • Rubini, Ugo: Thomas Bernhard: partitura a quattro mani. Bari 1998.

    Google Scholar 

  • Thabet, Samir: Thomas Bernhard erobert Italien. In: »Ein übersetztes Buch ist wie eine Leiche«. Übersetzer antworten Thomas Bernhard. Erstes Internationales Bernhard-Übersetzer-Symposium. Wien, 28. März 2017. Mattighofen 2017, 59–76.

    Google Scholar 

  • Thomas Bernhard: Sonderheft Nuova corrente 127 (Januar- Juni 2001).

    Google Scholar 

  • Thomas Bernhard: Una commedia una tragedia. Sonderheft aut aut 325 (Januar-März 2005).

    Google Scholar 

  • Thomas Bernhard. Sonderheft Cultura Tedesca 32 (Januar- Juni 2007).

    Google Scholar 

  • Trevisan, Vitaliano: Il ponte. Un crollo. Torino 2007.

    Google Scholar 

  • Trevisan, Vitaliano: Due monologhi. Torino 2009.

    Google Scholar 

  • Fortea, Carlos: Der beste Schriftsteller des spanischen Realismus. In: Wolfram Bayer (Hg.): Kontinent Bernhard. Zur Thomas-Bernhard-Rezeption in Europa. Wien/Köln/Weimar 1995, 319–117.

    Google Scholar 

  • Sáenz, Miguel: Thomas Bernhard. Una biografía. Madrid 2004.

    Google Scholar 

  • Sáenz, Miguel: Thomas Bernhard: Erinnern und Vergessen. Statement anlässlich der Diskussionsveranstaltung »Thomas Bernhard und Spanien«, Wien, Instituto Cervantes, 19. Jänner 2006. In: Thomas Bernhard Jahrbuch 2005/06, 155–161.

    Google Scholar 

  • Sáenz, Miguel: Bernhard spricht Spanisch. In: »Ein übersetztes Buch ist wie eine Leiche«. Übersetzer antworten Thomas Bernhard. Erstes Internationales Bernhard-Übersetzer-Symposium. Wien, 28. März 2017. Mattighofen 2017, 77–88.

    Google Scholar 

  • Warmuth, Daniela: Die Rezeption von Thomas Bernhard in Spanien (1978–1989). Dipl.-Arb. Univ. Wien 1992.

    Google Scholar 

  • Bauab, Heloisa: O teatro de Thomas Bernhard como máquina de linguagem. Diss. Univ. São Paulo 2004.

    Google Scholar 

  • Bauab, Heloisa: Thomas Bernhards Theater in Brasilien. In: Thomas Bernhard Jahrbuch 2005/06, 163–174.

    Google Scholar 

  • Flory, Alexandre Villibor: Sopa de letras nazista: a apropriação do real e a mediação pela forma na ficção de Thomas Bernhard. Diss. Univ. São Paulo 2006.

    Google Scholar 

  • Hannenberg, Peter: »40 Grad Unterschied«. Thomas Bernhards antimitteleuropäisches Portugalbild. In: Runa 1992, H. 17/18, 65–75.

    Google Scholar 

  • Huber, Martin/Mittermayer, Manfred/Karlhuber, Peter (Hg.): Thomas Bernhard e seus Seres Vitais: Fotos – Documentos – Manuscritos. Übers. von Ruth Bohunovsky/Daniel Martineschen. Katalog zur Ausstellung. Curitiba 2014.

    Google Scholar 

  • Konzett, Matthias (Hg.): O artista do exagero: a literatura de Thomas Bernhard. Übers. von Ruth Bohunovsky. Curitiba 2014.

    Google Scholar 

  • Maleta, Gerda: Seteais. Tage mit Thomas Bernhard. Weitra 1992.

    Google Scholar 

  • Palma Caetano, José A.: Thomas Bernhard und Portugal. In: Thomas Bernhard Jahrbuch 2007/08, 171–186.

    Google Scholar 

  • Porto, Samir Signeu: Thomas Bernhard – O fazedor de teatro e sua dramaturgia do discurso e da provocação. São Paulo 2017.

    Google Scholar 

  • Ribeiro, Helano Jader Cavalcante: A otobiografia de Thomas Bernhard: por uma Origem indecidível e redentora. Diss. Bundesuniv. Santa Catarina 2015.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2018 Springer-Verlag GmbH Deutschland, ein Teil von Springer Nature

About this chapter

Cite this chapter

Weinmann, U., Reitani, L., Sáenz, M., Palma Caetano, J.A., Bohunovsky, R. (2018). 89 Rezeption in den romanischsprachigen Ländern. In: Huber, M., Mittermayer, M. (eds) Bernhard-Handbuch. J.B. Metzler, Stuttgart. https://doi.org/10.1007/978-3-476-05292-6_91

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-476-05292-6_91

  • Publisher Name: J.B. Metzler, Stuttgart

  • Print ISBN: 978-3-476-02076-5

  • Online ISBN: 978-3-476-05292-6

  • eBook Packages: J.B. Metzler Humanities (German Language)

Publish with us

Policies and ethics