Skip to main content

The Metaphysics of Language in Emily Dickinson (As Translated by Paul Celan)

  • Chapter
Trajectories of Mysticism in Theory and Literature

Part of the book series: Cross-Currents in Religion and Culture ((CCRC))

Abstract

This poem by Emily Dickinson clearly falls within the traditions of mystical discourse. Its eschatological focus, its transcendent yearning, its vision of arrival after long wandering, of union after separation, are all distinctively mystical. Within the context of the translation of the poem by Paul Celan, the mystical discourse of the text emerges even more forcefully, and does so especially in terms of the linguistic assertion and implications deeply inscribed within mystical tradition — something Celan’s work persistently probes. Thus, the ‘stillest night’ (stillste Nacht) evokes both silence and immobility: that is, atemporality, as cessation of all sound and temporal motion. ‘Too near’ (zu nah) invokes that absolute inwardness invariably inscribed in western mystical experience as a crucial marker. And ‘Too tender, to be told.’ (zu sanft, genannt zu sein)announces that inexpressibility which has through centuries served as ultimate signifier for transcendence. In a persistent mystical paradox, negating language serves as ultimate assertion. Language at this point is more than another trope for surpassing temporal reality; rather, transcendence fundamentally is conceived as the transcendence of language as such.

Let down the Bars, Oh Death —

The tired Flocks come in

Whose bleating ceases to repeat

Whose wandering is done —

Thine is the stillest night

Thine the securest Fold

Too near Thou art for seeking Thee

Too tender, to be told.1

[Fort mit der Schranke, Tod!

Die Herde kommt, es kommt

wer blökte und nun nimmer blökt

wer nicht mehr wandert, kommt.

Dein ist die stillste Nacht

der sichre Pferch ist dein.

Zu nah bist du, um noch gesucht

zu sanft, genannt zu sein.2]

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Notes

  1. Richard Sewell (1974), The Life of Emily Dickinson, 2 vols, New York: Farrar, Straus, and Giroux, p. 24.

    Google Scholar 

  2. Jack L. Capps (1966), Emily Dickinson’s Reading, Cambridge, Mass.: Harvard University Press, p. 102.

    Google Scholar 

  3. Sydney Ahlstrom (1972), A Religious History of the American People, New Haven: Yale University Press, p. 404.

    Google Scholar 

  4. Jonathan Edwards (1989), A History of the Work of Redemption in Works of Jonathan Edwards 9 vols, ed. John F. Wilson, New Haven: Yale University Press, vol. 9, p. 88.

    Google Scholar 

  5. Perry Miller (1956), Errand into the Wilderness, Cambridge, Mass.: Belknap Press of Harvard University Press, p. 178.

    Google Scholar 

  6. Charles Feidelson (1953), Symbolism and American Literature, Chicago: University of Chicago Press, pp. 99–101.

    Google Scholar 

  7. See Shira Wolosky (1984), Emily Dickinson: A Voice of War, New Haven: Yale University Press.

    Google Scholar 

  8. Wallace Stevens (1955), ‘Poems of Our Climate’, in The Collected Poems of Wallace Stevens, London: Faber & Faber, p. 194.

    Google Scholar 

Download references

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Copyright information

© 2000 Palgrave Macmillan, a division of Macmillan Publishers Limited

About this chapter

Cite this chapter

Wolosky, S. (2000). The Metaphysics of Language in Emily Dickinson (As Translated by Paul Celan). In: Leonard, P. (eds) Trajectories of Mysticism in Theory and Literature. Cross-Currents in Religion and Culture. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1057/9780230596597_2

Download citation

Publish with us

Policies and ethics